鳟华城吧 关注:34贴子:6,137
  • 3回复贴,共1

【翻译】《流星(星の流れに)》

取消只看楼主收藏回复

一楼主公……


IP属地:四川1楼2011-04-12 21:49回复
    昭和年间的歌,公元1947年=。=超级老。
    可以当做原创歌词更好,求高人重谱曲。事实上这就是我为武将歌词提交的作品一号,也会用在小说里,作为H3O写的歌之一=。=
    貌似百度发不了繁体,所以日文部分个别汉字不准……我知道也没人在意。


    IP属地:四川2楼2011-04-12 21:54
    回复
      原词:
      星の流れに   身を占って
      何処をねぐらの   今日の宿
      荒(すさ)む心で   いるのじゃないが
      泣けて涙も   涸れ果てた
      こんな女に谁がした
      烟草ふかして   口笛吹いて
      当もない夜の   さすらいに
      人は见返る   わが身は细る
      街の灯影の   侘びしさよ
      こんな女に谁がした
      饥えて今顷   妹はどこに
      一目逢いたい   お母さん
      唇红(ルージュ)哀しや   唇かめば
      暗の夜风も   泣いて吹く
      こんな女に谁がした


      IP属地:四川3楼2011-04-12 21:55
      回复
        啊啊啊,好多字都给简了,真不好看!!
        我的糟烂翻译啊……意境全无!!这首给谁好呢……


        IP属地:四川5楼2011-04-12 22:03
        回复