相关贴推荐
- 0
- 5网易《哈利波特:魔法觉醒》文本优化引热议:阿瓦达索命变阿瓦达
网易手游《哈利波特:魔法觉醒》近日发布游戏更新公告,其中一条引发玩家广泛关注和讨论,即:“游戏内文本优化,包括禁忌魔咒“阿瓦达索命”更改为“阿瓦达”、“钻心剜骨”更改为“摧心咒”等。”随后有玩家发现,游戏中更改的文本还有地点、魔咒名称、魔咒描述、成就名称等等,游戏公告中对此也有体现。 玩家对此改动纷纷表示不理解,认为此次更改魔咒名称属于是对原著的不尊重。各位玩家怎么看?
来自游戏吧
- 37
- 172咒语改名?退游!
作为一个老哈迷,我对这个游戏的容忍度真的非常高,之前那么多瓜全都一笑了之,毕竟是为了ip来的,真的就是你只要尊重世界观我就容忍你的所有小动作。 但是这次什么钻心剜骨改名?这我忍不了,我不知道你用的是哪个翻译版本,钻心剜骨是公认的官方译文吧?你改成摧心咒,看到的那一刻我给气笑了。 你催氪,我忍,催肝,我认,改咒语名字,对不起,触到我的雷区了,咱们一拍两散。我不关心什么文本被告,官方无奈,在我眼里这就是对ip
06-02 - 60
- 123这都冲有必要?
首先改动这个事情肯定是逼不得已,要么过审,要么版权方,谁无聊到一天天琢磨这个。 其次,Harry Potter本来就是外语读物,游戏里念咒也一直是英文,如果真假想自己是个巫师?难道说中文念咒吗?翻译也就这么回事,我平常跟别人讨论也都是直接说Wingardium leviosa啊,难道谁还会说翻译版本羽加迪姆 勒维奥萨?只不过像Crucio翻译剪短,大家说钻心剜骨比较多,你试试长点你是说英文还是中文? 等到哪天念咒都变普通话再冲不行?再说像邓布利多,
- 23305-27
- 1105-25
加载中...