相关贴推荐
最热最新
- 315
- 943这张长图真是道出了精髓啊
所以不是说啥都懂音译,现在看xiaoli loong越看越蠢,loong你还可以说有这词,xiaoli是什么牛魔。就像怪猎你是讨伐怪物而不是讨伐芒斯特一样,文化自信但也切忌矫枉过正
来自黑神话吧
08-02 - 355小骊龙竟然翻译成black loong,文化输出应该音译?
在b站看到有up说文化输出应该尽量采用音译的方式(参考日本),我深以为然。我们要想把中华文化宣扬出去,总是迎合西方人去意译,不仅丢了汉字的美感,也让外国人无法理解其中的内涵。事实上我们的翻译似乎把外国人想的太笨了,我们自己学习外语时,遇到无法理解的东西也会选择查阅相关资料去了解其中的内涵,在这个过程中也会产生对语言的兴趣。汉字大可以大大方方的音译,让老外自己去理解,这样才能够实现真正的文化输出。
来自黑神话吧
- 19601-11
- 112609-08
- 237
- 392
- 17607-27
- 251
加载中...