clannad吧 关注:229,827贴子:37,092,325

Defer组汉化进度

只看楼主收藏回复

继续留给百度~~~


回复
1楼2007-06-29 13:03
    2020-07-12 23:52 广告
    由我代为透露一下吧~~~
    大家还记得那个4月15号由dwing和defer一起发布的
    「CLANNAD 游戏日补丁 ("全汉化"全语音补丁第2版)」
    么?机翻的火星文让dwing在Read me中加上了这一句
    「最重要的忠告:本补丁所谓的"全汉化"的质量可能惨不忍睹,请做好心理准备.游戏时一旦发现自己的精神有点异常,请立即结束游戏,屡次出现者请立即卸载本补丁.使用本补丁导致的任何物质或精神上的损害,本补丁制作者概不负责.」
    我要说的就是,这个的制作绝对不会就到此为止,现在目标是首先完成琴美线
    然后在这个帖子里,会尽可能的报道最新进展,也当作是工作信息的共享
    当然也欢迎各位有爱人士的参与~

    现阶段的进度如下
    defer进行初步翻译,进度到了5月2号
    yreer刚刚加入,现在担任琴美线的Seen校对(从Seen4415~Seen4429),因为刚刚加入,进度还得他自己来发表了

    大概就是这样


    回复
    2楼2007-06-29 13:04
      yreer也加入了


      回复
      3楼2007-06-29 13:10
        貌似~~~
        小P也来么?


        回复
        4楼2007-06-29 13:13
          我不懂日文.........


          回复
          5楼2007-06-29 13:14
            ....额..额..额..没办法帮忙了吗.....或许我也是呢= =,日语小白的说.......惭愧啊惭愧~!....


            回复
            6楼2007-06-29 15:19
              期待中!! 快受不了KFC 那一堆乱码了!!


              回复
              7楼2007-06-29 16:15
                啊,加油加油啊~
                继续发扬Key~!


                回复
                8楼2007-06-29 16:22
                  我现在发表进度恐怕会吹冷风 - -! 第一个文件搞定,第二个一半儿了,还没搞定。。。

                  建议发它八八六十四版,每版一天 …


                  回复
                  9楼2007-06-29 16:22
                    啊,hkuclion你果然素好人,期待


                    回复
                    10楼2007-06-29 17:21
                      2020-07-12 23:52 广告
                      ……不错不错……期待ing……在kfc水掉的今


                      回复
                      11楼2007-06-29 18:06
                        干活的是他们啊~~~
                        我不过是报道一下他们而已...

                        要感谢还是感谢他们几个吧:dwing,defer,yreer


                        回复
                        12楼2007-06-29 18:18
                          yreer刚加入2天就能有如此高的效率~~~大家景仰一下吧~~~


                          回复
                          13楼2007-06-29 19:10
                            甭谢不谢的,能有人牵头我帮忙高兴。都是为了分享好东西给大家,我个人认为官僚作风的不要 - -! 

                            不过琴美线可是学园篇里最长的了,我觉得翻译人员越多越好,润色的越少越好,为了统一风格


                            回复
                            14楼2007-06-29 19:18
                              也不要景仰的 - - 我都是打着一堆问号查字典。。。反正这两天有时间。。。

                              翻译这活儿不怕水平差只要认真而已。

                              日语二级的绝对搞个七七八八了(有人试试不 - -? 


                              回复
                              15楼2007-06-29 19:21
                                第二篇搞定了,两天500多句校对,还可以,嘿嘿。

                                两处提一下,今后翻译可能还会用到:

                                1、ことみちゃん 暂定为 小琴美 。
                                2、朋也くん 一律改为 朋也君,くん字全部译为 君 写出来了


                                回复
                                16楼2007-06-29 20:35
                                  yreer兄加油呀,为了琴美至今渚线都没过呢,无限敬仰


                                  回复
                                  17楼2007-06-29 20:40
                                    难道说.......真的要发布?


                                    回复
                                    18楼2007-06-29 21:07
                                      其实我个人态度来说,发布是一定的,不然做它干嘛啊?

                                      哪怕说某日某汉化组要抢这个功我觉得都好,就是看不得琴美被雪藏 - -!!

                                      所以现在有人牵头,真是很爽


                                      回复
                                      19楼2007-06-29 21:21
                                        心中又萌生出希望的光了,加油,去燃烧爱吧


                                        回复
                                        20楼2007-06-29 21:34
                                          ......额.....默默的支持下,貌似我也只能干这个了- -,惭愧啊!~


                                          回复
                                          21楼2007-06-29 21:38
                                            润色原来要尽量少的人来做啊...yreer,那这个重担就全权交由你来担当(估计defer不会对此有意见,呵呵),行么?(光荣的苦差,这可是).


                                            回复
                                            22楼2007-06-29 22:34
                                              没事儿。。。那翻译就尽量拜托各位了 :)

                                              对了,给我留个邮箱什么的,我好发回去校对稿。

                                              二校是否需要,也看你的想法了,我是先尽快搞定,不成再发第二版吧 = =


                                              回复
                                              23楼2007-06-29 22:39
                                                不顶不行,偶也只能默默的支持下


                                                回复
                                                24楼2007-06-29 22:43
                                                  我的邮箱在我的资料里有~~~

                                                  另:对渚说的"冈崎さん"准备怎么翻译?


                                                  回复
                                                  25楼2007-06-30 00:04
                                                    • 141.41.94.*
                                                    哇看到希望了,各位加油啊!!!!

                                                    冈崎さん
                                                    冈崎君 吧= = 或者直接冈崎算了

                                                    ことみちゃん 翻译成 小美 把 XD


                                                    回复
                                                    26楼2007-06-30 01:43
                                                      冈崎さん: さん 这个东西算是个客气的说法了,我觉得翻译成“冈崎同学”比较好,符合古河对谁都敬语的状态。


                                                      ことみちゃん 其实我是同意翻成小美,双字昵称符合中国人习惯,比如“阿美”“美美”等(吐了)。但郁闷的是这帮女生在之后的情节中全都互称ちゃん……想玩儿死我们啊。我们先翻译着,然后再视情况吧 = =


                                                      回复
                                                      27楼2007-06-30 08:13
                                                        “小椋”和“小杏”只有琴美这么说吧?
                                                        琴美这么说的话,没有什么违和感.....


                                                        回复
                                                        28楼2007-06-30 09:15
                                                          ..- -我就一个问题...这么弄,到最后,KFC不会说什么吧~!


                                                          回复
                                                          29楼2007-06-30 09:27
                                                            • 121.32.209.*
                                                            小P孩不是连as都通了么,居然不会日语?
                                                            (PS:我日语也接近二级水平了,但看起来还是很吃力啊


                                                            回复
                                                            30楼2007-06-30 09:40