-
-
4告诉名字也行。
-
2我来第一首 致凯恩 我记得那美妙的一瞬: 在我的面前出现了你, 有如昙花一现的幻想, 有如纯洁之美的天仙。 在那无望的忧愁的折磨中, 在那喧闹的浮
-
1我看过人民文学出版社出版的《普希金诗选》,里面的诗歌主要是高莽(笔名乌兰汗)和魏荒弩翻译的,但个人并不满意。还有哪些比较著名的专门翻译普希金
-
2<我曾爱过你> 普希金 也许在我的心里还没有完全消亡, 但愿它不会再打扰你; 我也不想再使你难过悲伤。 我曾经默默无语地,毫无指望地爱过你,
-
32爱的尽头 (俄)普希金 翻译:NJ.艾不悔 难道一切都无法挽留? 是否一切都到了尽头? 我们曾敞开心扉排解了彼此多少忧愁 而如今的争吵取代
-
0普希金的 题目好像是 诗人与书商 百度上搜不到...
-
0百度上没有
-
143假如生活欺骗了你 (俄国)普希金 新翻:艾不悔 假如生活欺骗了你, 不要悲伤,不要心急! 忧郁的日子里你需要镇定, 相信吧,快乐的日子总
-
4读普希金不同版本的诗都有不同的感觉,你认为他是什么风格?
-
1普希金著名童话诗有哪些?
-
0谁有这个作品中文版?谢谢
-
2谁知道普希金的诗呀急呀!!!!
-
0求推荐 拜托拜托了额。。。。。
-
15我再也没有什么期望 我再也没有什么期望, 再也不迷恋什么幻想; 唯独忧患还伴随着我, 这是心灵空虚的苦果。 命运坎
-
0人生如梦啊
-
7http://www.tianya.cn/publicforum/content/funinfo/1/2476544.shtml
-
0大家好 我是谱希金
-
1假如我欺骗了你 我的生命也失去意义 我的明天也不用努力 我的未来会是一片黑际 欺骗在什么时间会是无意义的言语, 在什么时间会造成恶毒的结局
-
2献诗:普希金(外二首) ●白 杨 我看见你的红头发 被风鞭笞着 从左向右 从右向左 反复无常的人 看见青草 就想到马匹 衰老或者病死 高加索都会收下你
-
4我朗诵杜承南译的【致大海】,虽然普通话不行我尽力了,希望大家支持,土豆链接: http://www.tudou.com/programs/view/-dtph7axpbw/ 致大海
-
0求一首诗的中文版,英文名字叫i have visited again,谢谢大家了~
-
1
-
0那么大神有普希金的别尔金小说集~~~~ 或者给个链接神马的 发到邮箱呗 394908327@qq.com 谢谢咯~~~~~~~~
-
0还是不错的,对他的刻画着重在与那塔丽的婚姻以及丹特士,唯美匠心,这部作品如同凡尔赛煤瑰一样好像已被俄罗斯收藏,
-
0战前遗书 我的名字是斯拉瓦尔, 姓氏是别连捷夫采夫, 来自荒芜的普罗霍尔, 却是古老的高贵家族。 在银色的羽茅草从中, 我度过了童年的时光。 像河
-
7求‘我们都憧憬着未来’是哪个诗? 希望知道的帮我说下全文或者题目也行 谢了~
-
0几米阳光 枝头闪耀。 潺潺清泉 欢呼雀跃。 耳畔有风。那是我想你的呢喃。 夕阳西下 公园长椅依偎。那是我对你的梦 夏日撕碎的芬芳。轻抚你白皙的面庞
-
12孤寂 夜晚的风吹着我瑟瑟发抖, 这种感觉让我想起了孤独, 忧郁中抬头看着满天的星斗, 这种愁苦
-
0在一个小小但干净的码头, 乌云中的太阳, 一切阴暗但通透, 旁边要有一个白色屋顶的咖啡厅, 海水不要很蓝, 感觉就是刚下完雨的样子
-
2
-
1一首诗,也许是因为它句子的精妙,也许是因为它引起你的共鸣,不必多说,只须读一遍然后说“好!”
-
1大家认为普希金的小人物和果戈理的小人物有什么区别啊~ 大家来讨论讨论吧~
-
1歌者 &nb
-
2很无奈 很悲哀 很气愤 很绝望 阿赫玛托娃贴吧的帖子不到一页
-
0假如生活欺骗了 不要悲伤,不要心急 忧郁的日子里需要镇定 相信吧快乐的日子终会来临 一切都是瞬息,一切都将会过去 而那过去了的,将会成为亲切的怀
-
10我震惊了,无奈了,彷徨了,失落了,不过并不绝望。喜爱诗歌,就当永远给予希望。
-
0据说是当时俄国文坛的风气 骑士精神 所以把有所敬意的女性都当做倾心的爱人来写 是吗?
-
21 河北教育出版社(10本) 2 浙江文艺(8本)
-
2倦容。 红纸沾染你的嘴唇 胭脂沁入你的双颊 即便如此 亦掩盖不了面上愁伤 憔悴注满你的褐瞳 还在强颜欢笑 看穿了你幸福的伪装 微弱的灯光 如旧时那本
-
0忘记了 最近 也就是前几天 忘了是在电脑上看的某部电影 还是在电视上 看的某部电视剧 剧中 有个演员饰演了一个角色 有两句台词:是普希金的两句诗 是
-
0同题目,很急哦,先谢谢大家了!
-
1
-
1
-
0为什么普希金能有那么多的第一。。 那十九世纪以前的俄国文坛该会是怎样的寂寥啊?