客户端继续浏览
关于银魂动画的翻译,优酷与LAC字幕组对比
第1页(共108贴)
只看楼主
最新回复
去底部
刷新
1楼.
图
↑优酷,LAC字幕组↓
图
人大天奀
2017-3-16
2楼. 静若处子 动若疯兔
贴吧用户_0ECKXK1
2017-3-16
回复(1)
3楼. …冥王星,下一个
銀雨0602
2017-3-16
回复
4楼. 为什么你发的优酷的跟打了码一样
出门就迷路💢
2017-3-16
回复(3)
6楼. 永远支持LAC,每周都会耐心的等LAC发布资源之后下载看。而且没有弹幕特别舒坦…
JR海鱼星º
2017-3-16
回复(10)
7楼. 楼主lac的资源哪里找的?
银桑的银色之魂
2017-3-16
回复
8楼.
反正我只喜欢不为了卖cp故意写错台词的。我不相信在那么简单的地方字幕组大佬都能听错,何况还有漫画呢不是吗。相比之下我觉得这个更影响心情,别的方面,反正漫画看过一遍了,又有耳朵听着。
此外,说个不相干的,某些完全不符合汉语语法和语言习惯的或者根本不翻的地方,网上有的是人喜欢甚至于“不这样翻就是low我就不干”,我个人却不喜欢。
我只是不想有ID
2017-3-16
回复(3)
9楼. 第一张看不清
夏日冰红茶
2017-3-16
回复
10楼. 画风不一样
老帅老帅的CXK
2017-3-16
回复
11楼. 难道有什么区别吗?
云驼驼🌻
2017-3-16
回复
下一页
第1/6页
笑话大放送 各种段子都有
爱情真的需要门当户对吗?
参与本吧讨论请先
登录
银魂吧
<
贴吧
<
百度
阅读设置
触屏版
|
客户端
2024-4-23 14:23