| 59.37.247.* |
1楼 第一节 眼神(Expressions in one’s eyes) a lascivious look 挑情的眼神 tender eyes 温柔的眼神 painful eyes 痕苦不堪的眼神 live eyes 炯炯有神的眼睛 the luster of one’s eyes 目光炯炯有神 a meaning look 意味深长的眼神 a nasty look 一副凶相 a poisonous look 恶狠狠的眼神 a reproachful look 责备的眼光 a scornful look 藐视的神情 a significant glance 意味深长的一瞥 a suggestive look 挑逗性的眼神 streaming eyes 泪汪汪的眼睛 starry eyes 水汪汪的眼睛 malign look 恶狠狠的目光 mischievous look 调皮恶作剧的眼神 eyes moist with tears 泪汪汪的眼睛 eyes shine with excitement 兴奋得两眼闪光 smouldering eyes 怒火中烧的眼睛 eyes spark with fury 眼冒怒火 with a stare of horror 带着惊恐的眼神 第二节 惊愕(A stare of astonishment) be overtaken by (或with) surprise 惊奇得目瞪口呆 be paralysed with terror 被吓得目瞪口呆 open one’s eyes 张大眼睛(表示惊讶) shock sb. into a stupor 把某人震惊得目瞪口呆 stare with astonishment 惊讶地瞪着眼 stare at sb. in mute 目瞪口呆地凝视某人 stare in perplexity 茫然不解地瞪着眼 make sb. stare 使某人惊愕 be startled to see … 看到……大吃一惊 be shocked to witness 悚目惊心 第三节 凝视(Staring) aim … at … 把……瞄准……,把……对准…… be all eyes 全神贯注地看 gaze at (或on, upon) 凝视,注视,盯着 gaze into the sky 凝视天空 gaze after sb. 目送某人 peer at the picture 注视着那副画 peer into the distance 凝视着远方 gloat over (或on) 贪婪地盯着,爱慕地凝视 muse upon sth. 若有所思地凝视某物 nail one’s eyes at sth. 盯着某物看 stare into distance 凝视远方 第四节 瞪眼(Glaring) stare sb. down 盯得某人不敢再对视下去 stare sb. out of countenance 盯得某人局促不安 stare sb. in the face 盯着某人的脸看 give sb. a level look 盯某人一眼 give him an angry stare 生气地瞪了他一眼 stare blankly 瞪着眼发呆 stare at sb. 瞪着某人 look on helplessly 干瞪眼 let the thief run away right under one’s nose 瞪着眼让小偷给跑了 snort and stare in anger 气得吹胡子瞪眼 be always glaring and glowering 总爱跟别人瞪眼 give sb. a malign look 用恶狠狠的目光瞪某人一看 fling sb. an angry look 怒冲冲地看某人一眼 |
|
|
- 共有6篇贴子
| 59.37.247.* |
2楼 give sb. a rude stare 无礼地瞪某人一眼 give sb. a frosty stare 冷若冰霜地瞪某人一眼 glare at (或on) 怒目注视,瞪眼 give sb. a poisonous look 恶狠狠地看某人一眼 cast a reproachful look 投来责备的目光 scowl sb. into silence 把某人瞪得不敢作声 scowl down sb.’s gripe 瞪得某人不敢再抱怨 shoot sb. an indignant look 怒冲冲地瞪某人一眼 第五节 观察、看、打量(Observation) avert one’s eyes from 转移目光,目光从……转移开去 eye sb. from head to toe 从头到脚打量某人 eye sb. narrowly 端详某人 glance over the article 粗看了一下这篇文章 glimpse at the title of the book 看了一眼书目 glut one’s eyes 看个够 measure sb. with one’s eyes 打量某人 meet the eye 被看到 roll one’s eyes on sb. 眼睛对着某人骨碌碌地转 screw up one’s eyes 眯起眼睛(看) shut one’s eyes to the facts 闭眼不看事实 slit one’s eyes 眯着眼睛 stare sb. up and down 上下打量某人 look (at oneself) in the mirror 照镜子 come into notice 引起注意 lack perspective 缺乏眼力 see things in perspective 正确地观察事物 stare at sb. with a look of deep significance 用意味深长的表情看着某人 第六节 看穿、看清(Seeing through) blind sb. 蒙蔽某人,使某人看不清事实真相 can’t see through someone 看不透某人 lower sb. in our eyes 降低了某人在我们心目中的地位 open our eyes to his features 使我们看清了他的嘴脸 keep one’s eyes peeled [俚]擦亮眼睛,提高警惕 penetrate sb.’s disguise 识破某人的伪装 sum up the situation at a glance 一眼就看清情况 sum sb. up 看清某人的性格 see straight 看得清楚,看得准 see through sb.’s tricks 看穿某人的把戏 see a double-dealer in his true colours 识破两面派;看清两面派的真面目 see through sb.’s conspiracy 识破某人的阴谋 see through sb.’s ulterior motives 看穿某人的不良动机 第七节 阅读(Reading) peruse a newspaper 仔细读报 peruse an article 细读一篇文章 read oneself to sleep 看书看到睡着了 scan (或skim over)the book 粗略地看了这本书,浏览了这本书 read sb.’s hand 看手相 read proofs 读校样,校对,看稿子 read with relish 津津有味地阅读 read and reread 一读再读,多看几遍 read one’s eyes out 因看书过度而使眼睛过度疲劳 第八节 偷看、监视(Peeping & Spying) peep through a peephole 从猫眼(钥匙孔)里偷窥 |
|
|
| 59.37.247.* |
3楼 spy on sb. 暗中监视某人 keep sb. under observation 监视某人 steal a glance at sb. 偷看某人一眼 have a peep at sb. 偷看某人 take a quick peep at sb. 迅速偷看某人一眼 keep an eye on sb. 监视某人;照看某人 keep one’s eyes open 留心看着,密切注意 keep watch on the suspects 监视作案嫌疑分子 keep watch in secret 暗中监视 place sb. under surveillance 暗中监视 peep at the bride 偷看新娘子 peep at sb. taking a bath 偷看别人洗澡 第九节 传情(Conveying feelings) flash amorous glances 眉目传情 cast (或make) sheep’s eyes at sb. 对某人抛媚眼 make a lascivious look at sb. 对某人抛去一个挑情的眼神 meet sb.’s eyes with passionate feelings 深情款款地与某人目光相遇 make eyes at sb. 向某人送秋波 ogle at sb. 向某人抛媚眼,向某人送秋波 make a significant glance at sb. 向某人投去意味深长的一瞥 cast a meaningful look 投来一个意味深长的眼神 fall in love at first sight 一见钟情 stare at sb. with a look of deep love 用深情的眼神注视着某人 第十节 流泪(Shedding tears) be moist with tears 泪眼汪汪的 be moved to tears 感动得流出眼泪 cry hot tears 掉下热泪 cry oneself to sleep 一直哭到睡着 melt into tears 感动得流泪 burst into tears 眼泪夺眶而出 shed tears 流泪 sob oneself to sleep 哭得睡着了 shed sorrowful tears 流下悲伤的眼泪 shed crocodile tears 猫哭老鼠假慈悲 squeeze a tear hypocritically 假惺惺地挤出一滴眼泪 tears stream down one’s cheeks 泪水从脸颊上淌了下来 tears stand on one’s eyes 双眼噙着泪花 cry one’s heart (或eyes) out 哭得死去活来 cry out loud 痛哭一场 hold back one’s tears 抑制住泪水(不使流下来) weep over the death of one’s beloved 为死去的亲人哭泣 cry piteously 哭天抹泪(贬义) wail and whine 哭天抹泪 snivel to sb. 向某人哭鼻子 bewail one’s tragic fate 为自己的悲惨命运而哭泣 cry aloud at a funeral 哭丧 weep bitter tears 痛苦流涕 cry bitterly 痛哭 have a good cry 痛哭一场 be choked with tears 痛哭失声 cry oneself hoarse 嗓子哭到哑 第十一节 欣赏(Appreciation) be easy on the eyes 悦目,好看,吸引人 feast one’s eyes 大饱眼福,“养眼”,尽情欣赏 feast one’s eyes on the wonderful performance尽情欣赏精彩表演 gloat over one’s dear 爱慕地注视着心上人 |
|
|
| 59.37.247.* |
4楼 look at oneself in the mirror admiringly 在镜中自我欣赏 appreciate the picture with staring eyes 目不转睛地欣赏着这幅画 stare at one’s own works satisfactorily 自鸣得意地看着自己的作品 第十二节 眼睛的其他功能(Other functions of the eyes) see eye to eye with sb. 与某人看法一致(表“意见”) distrust one’s own eyes 不相信自己的眼睛(表“怀疑”) be easy as one’s eye 易如反掌(表“容易”) puck up one’s brows 皱起眉头(表“不悦”) solute with eyes 行注目礼(表“迎送”) scrunch one’s eyebrows 皱眉头(表“不悦”) tip sb. a wink 向某人眨眼示意(表“提示”) see much of life 见过许多世面(表“经历”) see nothing of life 没见过世面(表“无知”) eat mutton cold 受人白眼(表“被冷待”) take on a new look 呈献出新面貌(表“变化”) come into notice 引起注意(表“警惕”) buy sth. sight unseen 不见实物买东西(表“方式”) give sb. a sight of withdrawal 示意某人退下(表“暗示”) hit sb. slick in the eye 恰好打着某人的眼睛(表“受体”) I spy strangers. 请旁听者退场。(表“命令”) make one see stars 使得某人眼里直冒金星(表“眩晕”) 第十三节 眼睛的不幸(The misfortune of eyes) blind as beetle 十分近视 pore one’s eyes out 因凝视过度而使眼睛疲劳不堪 have poor sight 视力不好 lose one’s sight 丧失视力 have long sight 患远视 have near (或short) sight 患近视 美国口语俚语大全 1. clock in 打卡 Don\\\'t forget to clock in,otherwise you won\\\'t get paid. 别忘了打卡,否则领不到钱。 2. come on to 对...轻薄;吃豆腐 Tanya slapped Bill after he came on to her. Tanya在Bill对她轻薄之后打了他一巴掌。 3. come easily 易如反掌 Languages come easily to some people. 语言学习对有些人来说易如反掌。 4. don't have a cow别大惊小怪 Don't have a cow! I\\\'ll pay for the damages. 别大惊小怪的!我会赔偿损失的。 5. push around 欺骗 Don\\\'t try to push me around! 别想耍我! 中国独特概念词英文表达法(1) 1、中国意念词(Chinesenesses) 八卦 trigram 阴、阳 yin, yang 道 Dao(cf. logo) 江湖(世界) the jianghu World (the traits’ world) e.g. You can’t control everything in a traits’ world. (人在江湖,身不由己) 道 Daoism(Taoism) 上火 excessive internal heat 儒学 Confucianism 红学(《红楼梦》研究) redology 世外桃源 Shangri-la or Arcadia 开放 kaifang (Chinese openness to the outside world) 大锅饭 getting an equal share regardless of the work done 伤痕文学 scar literature or the literature of the wounded 不搞一刀切 no imposing uniformity on … |
|
|
| 59.37.247.* |
5楼 乱摊派,乱收费 imposition of arbitrary quotas and service charge 铁交椅 iron (lifetime) post’s; guaranteed leading post 脱贫 to shake off poverty; anti-poverty 治则兴,乱则衰 Order leads to prosperity and chaos to decline 2 、中华民族的喜庆节日(Chinese Festivial) 国庆节 National Day 中秋节 Mid-Autumn Day/Festival 春节 Spring Festival 元宵节 Lantern Festival 儿童节 Children’s Day 端午节 Dragon Boat Festival 妇女节 Women’s Day 泼水节 Water-Splashing Day 教师节 Teachers’ Day 五四青年节 Youth Day 3、 中国独特的传统饮食(Unique Traditional Chinese Foods) 馄饨 wonton 锅贴 guotie (fried jiaozi) 花卷 steamed twisted rolls 套餐 set meal 盒饭 box lunch; Chinese take-away 米豆腐 rice tofu 魔芋豆腐 konjak tofu 米粉 rice noodles 冰糖葫芦 a stick of sugar-coated haws (or apples,etc.) 火锅 chafing dish 八宝饭 eight-treasure rice pudding 粉丝 glass noodles 豆腐脑 jellied bean curd 4 、中国新兴事物(Newly Sprouted Things) 中国 电信 China Telecom 中国 移动 China Mobile 十五计划 the 10th Five-Year Plan 中国电脑联网 Chinanet 三峡工程 the Three Gorges Project 希望工程 Project Hope 京九铁路 Beijing CKowloon Railway 扶贫工程 Anti-Poverty Project 菜篮子工程 Vegetable Basket Project 温饱工程 Decent-Life Project 安居工程 Economy Housing Project 扫黄 Porn-Purging Campaign 西部大开发 Go-West Campaign 5 、特有的一些汉语词汇 禅宗 Zen Buddhism 禅 dhyana; dhgaya 混沌 chaos 道 Daosim, the way and its power 四谛 Four Noble Truth 八正道 Eightfold Path 无常 anity 五行说 Theory of Five Elements 无我 anatman 坐禅 metta or transcendental meditation 空 sunyata 虚无 nothingness 双喜 double happiness(中),a doubled stroke of luck(英) 小品 witty skits 相声 cross-talk 噱头;掉包袱 gimmick, stunt 夜猫子 night people; night-owls 本命年 this animal year of sb. 处世之道 philosophy of life 姻缘 yinyuan(prefixed fate of marriage) 还愿 redeem a wish (vows) 6 、具有文化特色的现代表述 大陆中国 Mainland China 红宝书 little red book 红色中国 socialist China 四化 Four Modernizations 终生职业 job-for-life 铁饭碗 iron rice bowl 大锅饭 communal pot 关系户 closely-related units 外出打工人员 migrant workers 关系网 personal nets, closely-knitted guild 五讲(讲文明、讲礼貌、讲卫生、讲秩序、讲道德):the Five Merits focus on decorum, manners, hygiene, disciplines and morals 四美(心灵美、语言美、行为美、环境美): the Four Virtues are golden heart, refined language, civilized behavior, and green environment 7 、中国古代独特事物(Unique Ancient Chinese Items) 宣纸 rice paper 衙门 yamen 叩头 kowtow 孔子Confucius 牌楼 pailou;pai-loo 武术 wushu(Chinese Martial Arts) 功夫 kungfu ;kung fu 中庸 the way of medium (cf. Golden Means) 中和 harmony (zhonghe) 孝顺 to show filial obedience 孝子 dutiful son 家长 family head 三纲:君为臣纲,父为子纲,夫为妻纲 three cardinal guides: ruler guides subject, father guides son husband guides wife 五常:仁、义、理、智、信 five constant virtues: benevolence (humanity), righteousness, propriety, wisdom and fidelity 八股文 eight-legged essays 多子多福:The more sons/children, the more blessing/ great happiness 养儿防老:raising sons to support one in one’s old age 8、 近一季度见诸报端的中国现代特色词汇翻译 基层监督 grass-roots supervision 基础税率 base tariff level 婚介所 matrimonial agency 婚外恋 extramarital love 婚纱摄影 bride photo 黑心棉 shoddy cotton 机器阅卷 machine scoring 即开型奖券 scratch-open ticket/lottery 集中精力把经济建设搞上去 go all out for economic development 价格听证会 public price hearings 甲A球队 Division A Soccer Team 家政服务 household management service 加强舆论监督 ensure the correct orientation is maintained in public opinion 假帐 accounting fraud 叫板 challenge; pick a quarrel 矫情 use lame arguments 渐进式台独 gradual Taiwan independence 借调 temporarily transfer 扩大中等收入者比重 Raise the proportion of the middle-income group. 扩大内需,刺激消费expand domestic demand and consumption |
|
|
| 221.231.20.* |
6楼 |
|
|
