法老王的诅咒中日记的翻译(中英对照)
到百度贴吧首页
新闻   网页   贴吧   知道   MP3   图片   视频   百科
    吧内搜索 | 帮助
1

法老王的诅咒中日记的翻译(中英对照)

Diary of Oberlieutenant Rschard von Vandenberg of group “ solo”
German Wehrmacht Special Forces

Rschard von Vandenberg中尉的日记
德国国防军特种部队

12 September 1942
Just before 02:00. I received a telephone call from General Bergners Staff. I was ordered to prepare myself for a very important task and be ready collection immediately. I was not even able to say goodbye to my wife and children. I was uneasy. Awaiting me in the car sat Captain Dasler. He seemed alarmed. Dasler, it seemed, was apprehensive about the coming mission. 

1942年9月12日
就在凌晨两点,我接到了来自Bergners将军的电话。我被授予了一项十分重要的任务并命令我马上收拾行装准备动身。我甚至都没有来的急跟妻子和孩子们说再见。我心中充满了不安。在车里等着我的是Dasler上尉。他看起来也很忧虑。Dasler看起来对未来的任务很担心。

2

回复:法老王的诅咒中日记的翻译(中英对照)

12 September 1942
At 05:30, we arrived at the War Aerodrome , which is 15 kilometers outside of Berlin . The car stopped at the end of long line of similar black Mercedes limousines. Obviously they are quite a few other people going on this. Several minutes later General Bergner appeared. It was reported to us that we were all specially selected , both the military and civilian personnel. Each of us has a particular skill and necessary experience required to complete information as and when necessary, Bergner wished us a happy journey and that our fatherland and Führer were depending on us. After a few practicalities , we boarded the transport plane and sat in close fitting easy chairs. I fell asleep almost instantly. 

1942年9月12日
在凌晨五点半,我们抵达了距柏林15公里外的War Aerodrome。接我来的轿车在一长溜相似的梅塞德斯轿车的尽头停下。很明显这些人也是和我们一同执行此项任务的。几分钟后,Bergner将军出现了。他对我们说我们都是被精心挑选出来的军方和民间人士。我们中的每个人都有特别的技能和经验去完成这项任务。Bergner将军希望我们有一个愉快的旅程。他换说祖国和元首在依靠这我们。在经过一些训练后,我们登上一家运输机并紧紧的坐在一起。我很快就睡着了。

3

回复:法老王的诅咒中日记的翻译(中英对照)

12 September 1942
I was awoken by somebody impudently shaking my shoulder. I raised my head and started at the pilot. He reported that the plane has landed , and command is waiting for me in the main body of the aerodrome. When I got to the ladder , I was almost knocked over by the heat , usually the nights in Berlin are chilly , and as much I was dressed appropriately. However we were no longer in Berlin instantly my shirt began to stick to my back with perspiration. I removed my jumper and raincoat , both being completely unnecessary. Wiping sweat from my brow a handkerchief , I was sullenly dragged to the gray stocky administrative buildings of the aerodrome. I took the opportunity to look around , surrounding the aerodrome were plants but in the distance was sand. We were in Egypt. 

1942年9月12日
我被某个厚颜无耻的人晃动我的肩膀给弄醒了。我抬起我的头,开始看着飞行员。他说飞机已经着陆,指挥官在aerodrome的主体建筑里等着我。当我走到梯子处时,我几乎被热浪击倒,而通常柏林的夜晚是寒冷的。and as much I was dressed appropriately 。但是毕竟现在我们已经不在柏林了,由于出汗,我的衬衫已经粘在背上了。我脱掉套衫和雨衣,这些都没有用了。用手帕擦了擦额头上的汗水,我很不高兴的走进了灰矮aerodrome行政大楼。我趁着机会看了看四周:aerodrome周围是一些植物,而远处则是沙子。我们到埃及了。

4

回复:法老王的诅咒中日记的翻译(中英对照)

12 September 1942
It was already getting dark when we arrived at the place. The unbearable heat was begin to fade and from the west began to blow a chilly breeze. While some soldiers began to set up an encampment. I explored the local vicinity. I saw some rains of ancient buildings. In the background were fragments of worn out blocks with a distinctly narrow passage , leading downwards. I felt my skin crawl with fear and realized this was where we were heading. 

1942年9月12日
当我们抵达目的地的时候,天已经很黑了。令人难以忍受的热浪开始褪去,从西方吹来了有些寒意的风。这是一些士兵开始构筑营地。我则查看四周环境。我看到了古代建筑物的残垣断壁。这些建筑物的残垣断壁组成了狭窄的通往地下的通道。我的皮肤开始起鸡皮疙瘩了,因为那里就是我们明天要去的地方。

13 September 1942
At 06:30 , after a light breakfast prepared in our field kitchen , I , along with group of ten soldiers , began to escort the archaeologists to the place of their work. It looks like I was right , we are descending down the dark narrow passage. I will take my diary because it looks like we will be down there all day. 

1942年9月13日
早上六点半,在我们的野战厨房吃过一顿简单的早餐后。我带着十个士兵,开始护送考古学间前往他们工作的地方。看起来我是对的,我们确实是沿着又黑又暗的通道往下走。我将会带上我的日记,因为看起来我们将会在那里呆上一整天。

13 September 1942
It’s 14:00 and time to sit down and rest. The scientist are constantly arguing. We are based in a room , above the entrance were many Ancient Egyptian characters and around the room stand strange containers. In the center of the room is a locked sarcophagus on pedestal. Apparently we are required to assist in its opening. 

1942年9月13日
现在是下午两点了,我们开始坐下休息。那些考古学家一直在争论着什么。我们现在呆在一间房间里,在入口的上方有很多古埃及的象形文字。在房间的四周堆着一些奇怪的箱子。在房间的中央是一个锁着的sarcophagus基座。很明显,我们需要打开那些东西。

13 September 1942
I think it’s nearly 15:00. I lost my watch in the confusion… I … I am sitting in a dark trap underground. I remember being in the room , then running along a corrider watching the wall in front of me lower and then turning around to see the wall behind me descend as well. Then suddenly I am in this trap. We should not have opened that sarcophagus; cursed mission , damn this fucking General Bergner who sent me here. And these creatures , these mummies. They are all over… hush , I hear steps , but … there do not sound like the steps of a normal human being…well , if you want my life you will surely have to fight for it. 

1942年9月13日
我认为现在大概是下午三点了。在刚才的混乱中,我把表给丢了…我…我现在呆在地下一个黑暗的陷阱里。我记得刚开始在那个房间里,我沿着走廊跑,但我发现我前面的墙变低了,然后我转过身来发现我背后的墙也在变低。然后突然我就在这个陷阱里了。我们不应该打开那个sarcophagus;这个可恶的任务,是混蛋的Bergner将军把我派到这里来的。还有这些生物,这些木乃伊。他们全完了…安静,我听到了脚步声,但…这些并不像是人类的脚步声…好吧,如果你想要我的命,那得问问我的枪答应不答应。

5

回复:法老王的诅咒中日记的翻译(中英对照)

12 September 1942
Our instructor was a short , dark Arab. He was one of the few Egyptians who co-operate with the Fatherland. The majority of inhabitants of such countries consider us invaders. We were told that this aerodrome was not far from Cairo , and that we will be taken in some excavations. We were in cars with in 15 minutes after the short briefing , on our way to the place our accrual mission. I was lucky to be assigned to the car with our instructor , and I sat near him. He was not a talkative person , but a few gulps of Schnapps from my army flask and several cigarettes loosened his tongue. What he told me has greatly worried me. He said that we are to go into the remains of tomb built for an Egyptian pharaoh. On discovery of this tomb the local inhabitants began to notice some strange event and this area is considered cursed. Several months back group of German and Italian scientist conducted excavations on the tomb. Several weeks after beginning the work the whole encampment disappeared , without trace during the night. Many local people believe this was the works of guerrilla-nomads , but people often say that aliens created the curse of the pharaoh. This information did not make me feel optimistic at all. I folded a belt of haversack and settled back in thought. 

1942年9月12日
我们的向导是一个个头矮小,皮肤黝黑的阿拉伯人。他是少数几个肯愿和我们合作的人。当地的大多数居民都认为我们是侵略者。我们被告知aerodrome离开罗并不远,不久我们会被带到挖掘现场。15分钟简短的提要后,我们坐上车前往目的地。我很幸运的和向导在同一辆车上,并且我还和他挨着坐。他并不是一个健谈的人。不过在喝过我从军队带来的酒并抽过几支烟之后,他的话匣子打开了。不过他告诉我的事情让我很担心。他说我们要去的地方是一个埃及法老的墓穴。在这个墓穴被发现之后,当地居民开始发现一些奇怪的事情,而且那个地方被诅咒过。几个月前,一支德、意科学家小队支持了挖掘法老墓穴的工作。在挖掘工作开始几周后,他们的营地不见了。而且失踪的那个夜晚没有任何痕迹。很多当地居民认为这是游击队干的,但是人们经常说这是法老的诅咒起作用了。这个消息让我感到很悲观。我整理一下背包后开始陷入沉思。

6

回复:法老王的诅咒中日记的翻译(中英对照)

12 September 1942
Our instructor was a short , dark Arab. He was one of the few Egyptians who co-operate with the Fatherland. The majority of inhabitants of such countries consider us invaders. We were told that this aerodrome was not far from Cairo , and that we will be taken in some excavations. We were in cars with in 15 minutes after the short briefing , on our way to the place our accrual mission. I was lucky to be assigned to the car with our instructor , and I sat near him. He was not a talkative person , but a few gulps of Schnapps from my army flask and several cigarettes loosened his tongue. What he told me has greatly worried me. He said that we are to go into the remains of tomb built for an Egyptian pharaoh. On discovery of this tomb the local inhabitants began to notice some strange event and this area is considered cursed. Several months back group of German and Italian scientist conducted excavations on the tomb. Several weeks after beginning the work the whole encampment disappeared , without trace during the night. Many local people believe this was the works of guerrilla-nomads , but people often say that aliens created the curse of the pharaoh. This information did not make me feel optimistic at all. I folded a belt of haversack and settled back in thought. 

1942年9月12日
我们的向导是一个个头矮小,皮肤黝黑的阿拉伯人。他是少数几个肯愿和我们合作的人。当地的大多数居民都认为我们是侵略者。我们被告知aerodrome离开罗并不远,不久我们会被带到挖掘现场。15分钟简短的提要后,我们坐上车前往目的地。我很幸运的和向导在同一辆车上,并且我还和他挨着坐。他并不是一个健谈的人。不过在喝过我从军队带来的酒并抽过几支烟之后,他的话匣子打开了。不过他告诉我的事情让我很担心。他说我们要去的地方是一个埃及法老的墓穴。在这个墓穴被发现之后,当地居民开始发现一些奇怪的事情,而且那个地方被诅咒过。几个月前,一支德、意科学家小队支持了挖掘法老墓穴的工作。在挖掘工作开始几周后,他们的营地不见了。而且失踪的那个夜晚没有任何痕迹。很多当地居民认为这是游击队干的,但是人们经常说这是法老的诅咒起作用了。这个消息让我感到很悲观。我整理一下背包后开始陷入沉思。

7

回复:法老王的诅咒中日记的翻译(中英对照)

看着好吓人...玩了这么多次还是对僵尸有点恐惧

8

回复:法老王的诅咒中日记的翻译(中英对照)

现在才知道跟法老作战的是德军

9

回复:法老王的诅咒中日记的翻译(中英对照)

德军也是的,有那么多机械人,咋不派去呢

10

回复:法老王的诅咒中日记的翻译(中英对照)

aerodrome经查是“机场”的意思。

11

回复:法老王的诅咒中日记的翻译(中英对照)

LZ辛苦了!

12

回复:法老王的诅咒中日记的翻译(中英对照)

当时粗略看懂了一些,气氛营造得不错哈

13

回复:法老王的诅咒中日记的翻译(中英对照)

sarcophagus 经查是“大理石棺”的意思

14

回复:法老王的诅咒中日记的翻译(中英对照)

恐怖‘

15

回复:法老王的诅咒中日记的翻译(中英对照)

16

回复:法老王的诅咒中日记的翻译(中英对照)

17

回复:法老王的诅咒中日记的翻译(中英对照)

好文当顶~~~

18

回复:法老王的诅咒中日记的翻译(中英对照)

回9楼:机械人太大块头了。墓室里的有些地方未必能过得去啊。而且机械人好像不能跳跃

发表回复

内 容:
用户名:
  
©2009 Baidu 贴吧协议  意见反馈