|
1楼 第一个错误相当明显,就在第三部分:阅读理解的第三篇文章的第一行,现抄录如下———When someone has deeply hurt you , it can be extremely difficult to let go of your anger. 其中的“go of”显然理应为“go off”。 (此错误是笔者在高考过程中如此紧迫的情况下发现的。)至于此次试卷中是否还存在其他错误,那就另当别论了。 笔者的好友经常戏称笔者“不务正业”,因笔者曾独立发现英语课本(全日制普通高级中学教科书(试验修订本*必修)第三册)第310页正数第5行的单词印错(把“effect”错印为“offect”);以及《现代汉语词典*2002年增补本》中前后不符之处,即第1320页上“文”的词条中“文绉诌”的注音为“ wenzhouzhou*阳平阴平阴平”,而第1638页上的“绉”却只有“zhou*去声”这一个注音。 注:笔者平日里发现的报刊、读物、资料、试卷中的错误更可以说是 “不计其数”。 |
|
|
|
| 218.11.50.* |
2楼 |
|
|
| 222.240.173.* |
3楼 抬高自己吧~ 晕~!! |
|
|
| 210.34.149.* |
4楼 let go 是放手的意思 let go of your anger是当某人伤害你时,放开你的气愤的意思 高考一般不大可能印错 |
|
|
| 221.196.194.* |
5楼 |
|
|
|
6楼 |
|
|
|
|
7楼 |
|
|
|
|
8楼 还来个,注:XXXXXXXXX 明显是在炫耀。。 口说无凭,如果楼主还在,把你见到的那些所谓的“错误”全部指出来呀?? = =!!! |
|
|
|