意大利语
到百度贴吧首页
新闻   网页   贴吧   知道   MP3   图片   视频   百科
    吧内搜索 | 帮助
1

意大利语

 用词语 

新手入门>常用词语 

是的/不是. sì/no 
请/劳驾. Per favore./ Per piacere./Per cortesia. 
谢谢! Grazie! 
不客气! Prego! 
好!我同意! Bene!D'accordo! 
对不起! Scusi! 
没关系! Non importa! 
祝你健康! Salute! 
来人呀!/救命! Aiuto! 
您能帮我一下吗? Può aiutarmi?  
注意! Attenzione! 
可以吗? Permette? 
对不起,我要过去/我要下车? Permesso! 
可以近来吗? è permesso? 
请吧! Prego! 
请坐! Si accomodi!  
 
 

2

回复:意大利语

意大利语学习之一 
LEZIONE 1 

先讲一些读音规则 

1 字母 l,m,n,v,b,d 的读音和英语是一样的 

2 字母e 在所有的情况下都发英语bed中e的读音 

3 字母a在所有的情况下都发英语large中a的读音 

4 字母o在所有的情况下都发英语not中o的读音 

5 字母c 和q在a o和u前面发英语good中g的读音 

6 字母c在he前,发英语good中g的读音 

7 字母t在所有的情况下都发英语bed中d的读音 

8字母i在所有的情况下都发英语this中i的读音] 

9 字母r读成颤音,发这个音的时候,气流从口腔内部冲出来时,要“推动”舍尖颤动,也就是通常说的“打嘟噜” 

10 h在意大利语中不发音 

读音规则先说到这里,我们下面来看第1课的单词。 

在讲单词之前,我要先说一个事,就是意大利语几乎所有的单词都以元音字母结尾,这一点非常重要,把它记住了,以后在学习动词变位和名词变复数的时候,能少走一些弯路。 

好,下面开始这一课的单词 

(有些单词在后面注上和它对应的英语词,并用红色字母标出拼写上的差异) 

1 testo 〔名·阳〕课文 (text) 

2 un 阳性不定冠词 

3 libro 〔名·阳〕书 

4 si 是的 

5 una阴性不定冠词 

6 matita 〔名·阴〕铅笔 

7 no 不 

8 penna 〔名·阴〕钢笔(pen) 

9 rivista 〔名·阴〕杂志 

10 che 〔代〕什么 

11 quanderno 〔名·阳〕笔记本 

12 cosa 〔名·阴〕东西,事情 

大家看到在这里出现了〔名·阳〕和〔名·阴〕的字样,在意大利语中,所有的名词都分成阴性和阳性两类。名词的性是英语中没有的语法概念。关于这一点我们要在第2课中详细讲解。 

下面讲授这一课的两个语法项目:

3

回复:意大利语

1 主语人称代词 

(Pronomi personali in funzione di soggetto) 

意大利语的主语人称代词按人称分,可以分为第一人称,第二人称和第三人称,按数分,可以分成单数和复数。 

单数: 

我 io 

你 tu 

他 egli 

lui 

她 essa 

lei 

它 essa 

复数: 

我们 noi 

你们 voi 

他们,它们 essi 

loro 

她们 esse 

loro 

大家可以看到“他”有两种形式,egli和lui,“她”和“他们”也有两种形式,essa和lei,essi和loro.这两种形式在用法上是一样的,只不过后面的那种(lui,lei和loro)更多地用在书面语中。

4

回复:意大利语

2 动词avere的变位 

这里首先要讲的一点是动词变位。动词变位是意大利语里非常重要的一个概念。是意大利语法的三大基础之一(另外两个 分别是时态和虚拟式)。这个概念英语里是没有的,但是在意大利语中却普遍存在,我建议,从学意大利语的第一天起,头脑中就必须牢固树立动词变位的意识。否则,很难学好意大利语。 

什么是动词变位呢?简单的说,动词变位就是动词在不同的人称或数作主语时,词尾必须根据主语的人称和数作相应的变化。 

下面我们先看看AVERE(有)这个词的动词变位 

我有...: io ho 

你有...: tu hai 

他有:...:lui ha 

她有...:lei ha 

我们有...:noi abbiamo 

你们有...:voi avete 

他们有...:loro hanno 

大 家看到,随着主语的变化,动词“有“的具体形式也发生了变化,这就是动词变位。再打一个比方,把水盛放在形状不同的容器里,水的形状也会发生变化。比如放在球形容器里,水变成球形,放在方形的容器里,水是方形的。这里,容器的形状就好比是主语,而水的形状就好比是谓语动词的形式。一句话,谓语动词的形式必 须随着主语的变化而变化。 

记住:类似下列的说法都是错的! 

io avere 

tu abbiamo 

loro avete 等等 

因为动词的形式和主语的形式不匹配了 

下面看一些句子,加深理解: 

Io ho un libro 

我有一本书 

Tu hai un libro. 

你有一本书 

Lui ha un libro. 

他有一本书. 

Noi abbiamo un libro 

我们有一本书 

Io ha una matita. 

我有一支铅笔 

Lei ha una matita 

她有一支铅笔 

Voi avete una matita 

你们有一支铅笔 

Loro hanno una matita。 

他们有一支铅笔 

希望大家能把这些句子记熟。因为这些句子很好的体现了动词变位的思想。希望大家一开始就要记得准确,不要出现错误。如果一开始就形成了错误的语言习惯,到了后来就很难改正过来。如果说接球和传球是足球运动员的基本功,那么,动词变位就是学习意大利语的基本功。详细的动词变位理论,我们将在Lezione 9中介绍。 

下面来看Lezione1的课文。 

A:Tu hai un libro? 

B:Sì, io ho un libro. 

A:Voi avete un libro? 

B:Sì, noi abbiamo un libro. 

A:Loro hanno un libro?

5

回复:意大利语

浅谈意大利语学习技巧 
浅谈意大利语学习技巧 

和任何一门外语一样,意大利语有它自己的特色和风格,在学习中需要投入大量的激情和勇气。在数年的语言研究过程中,我认为意大利语有两大特点最为突出: 
 1、拼写方便。意大利语保存了罗曼语族的共有特性,即怎么读怎么写。由于每个音节都有特定的发音规则,所以在认真初学一两个月之后,就基本上可以做到正确听写了。 
 2、语法复杂。罗曼语族的另一个特点便是语法相对复杂。和英语相比,意大利语的语法更加变幻多端,特别是动词的变位,尤其让初学者头疼不已。通常一个动词原形在不同的时态、人称等背景下有不同的变形方式,特别是不规则动词的变位,有时甚至会让人摸不着头脑。 
尽管意大利语看上去如此复杂,然而中国每年依然有两三百名学生从意大利语本科毕业。虽然他们之中并不是所有的人都在继续使用这门语言,但随着中意交往的日益频繁,国内对于意大利语人才的需求也越来越旺盛。于是各类培训班纷纷崛起,为意大利语教学注入了新鲜的血液。目前仅在北外每年就开设有两期培训课程,分为初级班和中级班,以高质量的教学培养了不少意大利语人才。 
 作为一名意大利语教师,我建议大家在练习“听、说、读、写”这四项基本功时要注意以下几个方面: 
 听:这是学习任何一门语言的基本能力。学习外语的目的在于和外国人交流,而交流的基础首先就是得听得懂别人说什么。通过亲身体会,我感觉“听”并不是一件简单的事情。意大利人说话语速较快,加之方言众多,不同地区的人讲话时,多少都会带着一定的口音、方言以及当地的俗语,所以一时之间会觉得难以判断其含义。在意大利,不少北方人说话带有降调,且语调生硬而坚决;中部人说话普遍口齿模糊,会省略某些尾音,语调偏于平滑且带有很明显的抑扬顿挫感;南部人说话口音浓重,且口腔打得很开,很多时候用喉发音。所有这些特色都需要通过长时间的磨练才能加以领会的。当然,我们在与一个新朋友交流的时候,也不用过分害怕对方的口音,只要集中精神去适应对方的发音习惯,同时重点抓住他们说话中的动词,从中便能理解其大概含义了。 
 说:如前所说,学习语言的目的在于交流,而交流是双向的东西,只听不说自然不行。所以紧跟着听之“后”的,就是“说”的技巧。我的体会是,会说意大利语不难,难的是能把意大利语说好。如果说意大利语时能保证流利且不带中国口音,已经是很难能可贵了。若是能同时避免犯一些常见的语法错误,那更是高人一筹。如果有机会长时间地和意大利人相处,还能学会不少地道的表达方式和方言,偶尔加入自己的词汇库中,在对外交流中也不失为一个法宝。 
 读:在掌握听与说的同时,阅读也是一项必不可少的素质。由于意大利语动词形式变化多端,故而需要在不断的阅读中积累经验,逐渐提高阅读速度和阅读技巧。随着网络的发展,我们已经可以在互联网上找到丰富的阅读材料。刚开始接触意大利语时,在阅读中最忌讳的是“不懂装懂”,所以必须精确理解每个词的含义,并尽可能掌握其用法。但是在学了一段时间之后,我们反而应该“提倡”不懂装懂的状态,即不用刻意地理解每个词的精确意思,而要把注意力放在掌握整段文章或全篇文章的意思上。经过这样的过程,我们就能以最快速度看懂一篇文章,这对拓宽知识面及培养语感是很有帮助的。 
 写:用意大利语写文章不是件容易的事,在意大利语学习者中,相当一部分都只能讲一口流利的意大利语,却很难写出一篇像样的文章。我一直认为,用意大利语写文章,不但要熟悉语法规则,还要对对意大利国家的文化和语言习惯有透彻的了解。任何的疏忽或用词不当都有可能破坏整篇文章的美感。如果大家每星期(甚至每天)都能用意大利语写一些短小的随感,然后第二天阅读自己写的东西,并从中挑出错误,日积月累得坚持下去,定能取得不小的进步。 
 以上寥寥数语是我对意大利语学习方法的总结,献给正孜孜不倦地学习意大利语的朋友,希望能够共同进步。

6

回复:意大利语

挑战语式和时态 四管齐下学说意大利语 
意大利语复杂的语式和时态是不少人学习时的拦路虎,但同时也是其最为鲜明的特色和风格。在洞悉了这些发音和语法特点后,学习意大利语也有“捷径”好走。 
  听、说、读、写是学习语言的四门基本功,学会“听”不同的口音;学一些地道的表达方式和方言来“说”;“不懂装懂”地练习“读”;日积月累地“写”些小随感。这些学习小窍门,都对初学者学习意大利语有很大的帮助。 

  现代意大利语,有二十一个字母,动词有七个式,累计共二十二个时态。每个时态又有人称的变化,非常复杂,是外国人学习意大利语的主要难点。 

  另外,意大利语的名词分阴性和阳性,阴性主要收a,阳性主要收o,有单复数的变化。冠词以及修饰名词的形容词要与名词保持性数的一致。 

  所以意大利语的句子,可谓是牵一发而动全身,一处变即处处变。 

  发音特点个个数 

  -意大利语中几乎所有的词都是以元音结尾(外来词除外)。元音没有弱化现象,即使是非重读元音也是这样。即使单词再长、音节再多,最后一个元音也必须与所有元音同样清晰而不含糊地发出来。绝对不能发生吞音。 

  -意大利语在发音时,发音器官肌肉紧张度较大,一般比发英语元音时紧张,而汉语元音相对也是比较松弛的。因此说英语和汉语的人,学意大利语往往有发音松懈的缺点。 

  -意大利语元音发音时唇型变化明显,例如发o,u,的时候,唇呈圆形;发a,e的时候,唇自然张开;发i的时候,唇做扁平状。 

  练习发音时,要严格按照发音部位和要求,做好唇部动作,不能随意更改唇形。 

  -意大利语辅音有清音和浊音之分。其中有几对清音和浊音区别十分严格,要发得很清楚,不能模棱两可。此外,重音一般都落在每个词的倒数第二个音节上。 

  -意大利语有大舌颤音r,汉语则没有;意大利语每个音都很平整流畅,没有法语一样的鼻元音。 

  “听说读写”四管齐下 

  尽管意大利语看上去如此复杂,中国每年却依然有两三百名学生从意大利语本科毕业。在学习过程中练习“听、说、读、写”这四项基本功时,其实也有技巧可言。 

  -听:学习外语的目的在于和外国人交流,交流的基础首先就得听懂别人在说什么,而“听”意大利语并不是一件简单的事情。意大利人说话语速较快,加之方言众多,不同地区的人讲话时,多少都会带着一定的口音、方言以及当地的俗语,所以一时之间会觉得难以判断其含义。 

  比如在意大利,北方人说话带有降调,语调生硬而坚决;中部人说话普遍口齿模糊,会省略某些尾音,语调偏于平滑且带有很明显的抑扬顿挫感;南部人说话口音浓重,且口腔打得很开,很多时候用喉发音。所有这些特色都需要通过长时间的磨练才能加以领会。 

  -说:学习语言的目的在于交流。交流是双向的东西,只听不说自然不行。学习者在说意大利语时能保证流利且不带口音是很不容易的,如果还能同时避免犯一些常见的语法错误,就更是出类拔萃了。若有机会长时间地和意大利人相处,学习中把一些地道的表达方式和方言,加入自己的词汇库中,不失为一个练习口语的法宝。 

  -读:从忌讳到提倡“不懂装懂”。意大利语动词形式变化多端,学习者需要在不断的阅读中积累经验,逐渐提高阅读速度和阅读技巧。 

  刚开始接触意大利语时,在阅读中最忌讳的是“不懂装懂”,所以必须精确理解每个词的含义,并尽可能掌握其用法。但是在学了一段时间之后,反而应该“提倡”不懂装懂的状态,即不用刻意地去理解每个词的精确意思,而要把注意力放在掌握整段文章或全篇文章的意思上。经过这样的过程,就能以最快速度看懂一篇文章,这对拓宽知识面及培养语感都很有好处。学习者可以去互联网上找丰富的阅读材料来加以练习。 

  -写:日积月累是关键。在意大利语学习者中,相当一部分人能讲一口流利的意大利语,却很难写出一篇像样的文章。用意大利语写文章,不但要熟悉语法规则,还要对意大利国家的文化和语言习惯有透彻的了解。任何的疏忽或用词不当都有可能破坏整篇文章的含义和美感。 

  学习者平时可以用意大利语写一些短小的随感,第二天阅读自己写的东西并从中挑出错误,日积月累地坚持下去,可取得不小的进步。

7

回复:意大利语

意大利语形容词的用法 
意大利语形容词的用法 
形容词Aggettivi 

有形态变化,根据修饰名词的作用,形容词分为性质形容词和限定形容词两大类.限定形容词有五种:物主形容词,指示形容词,不定形容词,疑问形容词和数词. 


绝 大多数形容词有性数变化,要与它所修饰的成分一致.大多数的形容词以-o结尾,用来修饰阳性单数名词,复数时,词尾变为-i;修饰阴性名词单数时词尾变为 -a,复数时变为-e.还有一小部份形容词是以-e结尾的,用来修饰阳性和阴性单数名词,复数时,词尾变为-i.无性数变化的形容词很少,如blu(蓝 色),rosa(粉色) 


意大利语的性质形容词一般要放在中心语后面,如:il cielo zaaurro(蓝天). 


形容词词尾变化表 

词尾 性 数 词尾 例词 范例 译文 

-o 阳 单 -o nero il libro nero 黑皮书 

复 -i neri i libri neri 

阴 单 -a nera la penna nera 黑色笔 

复 -e nere le penne nere 

-e 单 -e grande il libro grande 大本书 

la penna grande 大笔 

复 -i grandi i libri grandi 大本书 

le penne grandi 大笔 


1)性质形容词 

性质形容词有三个级:原级,比较级和最高级.下面以freddo为例加以比较: 


性 数 原级 比较级 相对比较级 绝对最高级 

阳 单 freddo più freddo il più freddo freddissimo 

复 freddi più freddi i più freddi freddissimi 

阴 单 fredda più fredda la più fredda freddissima 

复 fredde più fredde le più fredde freddissime 

译文 冷的 比较冷的 ...中最冷的 最冷的 


语法说明: 


(1)比较级: 


(a)两个比较对象,比较一种性质: 


Questa città é più fredda di quella.这个城市比那个城市冷. 


比较对象1+系动词+più+形容词原级+di+比较对象2 


(b) 一个主体的两种性质的比较: 


Lui é più dilligente che intelligente.与其说他聪明,不如说他努力. 


比较主体+系动词+più+形容词1+che+形容词2. 


(2)最高级:有相对最高级和绝对最高级之分,相对最高级是指出比较范围,如: 


L’anno scorso il mese più freddo era febbraio去年最冷的是二月份. 


绝对最高级不指出比较范围,如: 


Febbraio é freddissimo.二月分最冷了. 


在绝对最高级和相对最高级间不存在哪个程度更高的问题.

8

回复:意大利语

(3)有些形容词还保留了拉丁文形式,常用的如下: 


原级 比较级 相对最高级 绝对最高级 

buono migliore il migliore ottimo 

cattivo peggiore il peggiore pessimo 

grande maggiore il maggiore massimo 

piccolo minore il minore minimo 

alto superiore il superiore supremo(sommo) 

basso inferiore l’inferiore infimo 


2)限定形容词 

(1)物主形容词: 


数 人称 单数 复数 译文 

阳性 阴性 阳性 阴性 

单数 第一人称 mio mia miei mie 我的 

第二人称 tuo tua tuoi tue 你的 

第三人称 suo sua suoi sue 他(她)的 

复数 第一人称 nostro nostra nostri nostre 我们的 

第二人称 vostro vostra vostri vostre 你们的 

第三人称 loro loro loro loro 他(她)们的 

常用的物主形容词还有proprio(自已的),altrui(别人的) 


物主形容词用法主要特点: 


(a)物主形容词一般要放在其限定的名词前,绝大多数情况下,前边还要用上冠词, 


如il mio libro(我的书),la tua porta (你的门) . 


(b)亲属词前如有物主形容词,大多数情况下不用冠词,如: 


mio fratello(我的哥哥,我的弟弟), 


sua sorella (他(她)姐姐,他(她)妹妹) 


(2)指示形容词 


questo和quello是两个常用的指示词,有性数变化.指示词前不用冠词 


性 单数 复数 译文 

指示词 范例 指示词 范例 

阳性 questo questo libro questi questi libri 这本(些)书 

quello quel quel libro quei quei libri 那本(些)书 

quello quello studio quegli quegli studi 那个(些)学科 

quell’ quell’ anno quegli quegli anni 那(些)年 

阴性 questa questa penna queste queste penne 这支(些)笔 

quella quella penna quelle quelle penne 那支(些)笔 


(3)不定形容词:与名词相连,表示不定数量或不定质量. 常用不定形容词: 


单数 复数 译文 

阳性 阴性 阳性 阴性 

ogni ogni --- --- 每一个 

nessuno nessuna --- --- 任何...也不 

qualche qualche --- --- 几个 

alcuno alcuna alcuni alcune 若干 

certo certa certi certe 某个,某些 

tale tale tali tali 某个,某些 

poco poca pochi poche 少量的 

parecchio parecchia parecchi parecchie 相当多的 

molto molta molti molte 很多的 

tanto tanta tanti tante 很多的 

troppo troppa troppi troppe 太多的 

altrettanto altrettanta altrettanti altrettante 同样多的 

tutto tutta tutti tutte 全部的 

altro altra altri altre 另外的 

diverso diversa diversi diverse 很多的,不同的 

vario varia vari varie 很多的,不同的 

注意:qualche虽为复数意义,但修饰单数名词, 


如:qualche giorno (一些天) 


(4)疑问形容词 


单数 复数 译文 

阳性 阴性 阳性 阴性 

che che che che 哪,哪种,哪些 

quale quale quali quali 哪,哪个,哪些 

quanto quanta quanti quante 多少,几,几个 


che和quale都可以用来提问"哪个(些)",但泛问时常用quale, 


如:quale libro vuoi (你要哪本书); 


当询问哪种类型时常用che来提问,如: 


che libro vuoi(你要哪种书) 


另外,询问日期时间常用che,如: 


che ora é(几上了) 


che giorno é oggi (今天星期几) 


in che anno sei nato(人是哪年出生的)

9

回复:意大利语

意大利语疑问副词 

In addition to interrogative adjectives, interrogative pronouns, and interrogative prepositions, one other group of words is also used in the formation of questions—the interrogative adverbs come? (how), dove? (where), perché? (why), and quando? (when). 

ITALIAN INTERROGATIVE ADVERBS 
 
Come (KOH-meh)? 
 (How?) 
 Come sta Giancarlo? 
 
Dove (DOH-vay)? 
 (Where?) 
 Dov’è la biblioteca? 
 
Perché (pair-KEH)? 
 (Why?) 
 Perché non dormono? 
 
Quando (KWAN-doh)? 
 (When?) 
 Quando parte Pietro? 
 

The following interrogative words are the most commonly used to introduce a question: 

A che ora? (At what time?) 

Come? (How?) 

Come mai? (How come? Why [on earth]? Why ever?) 

Dove? (Where?) 

Perché? (Why?) 

Quando? (When?) 

Quanto? (How much?) 

Two common contractions are com’è? (a contraction of come è? meaning "how is?") and dov’è? (a contraction of dove è? meaning "where is?"). Again, note that in Italian the subject and verb are inverted in interrogative sentences: 

A che ora partono i tuoi amici? (At what time are your friends leaving?) 

Come sta Luigi? (How is Louis?) 

Dove sono i bambini? (Where are the children?) 

Dov’è il bambino? (Where is the child?) 

Perché fumi tanto? (Why do you smoke so much?) 

Quanto fa due più tre? (How much is two plus three?) 

The subject and verb are not inverted with come mai: 

Come mai Umberto non è qui? (How come Umberto is not here?/Why ever isn’t Umberto here?)

10

回复:意大利语

意大利语连词的用法 

连词Congiunzioni 
简单说一下常用的连词 
e 和 
ma 但是 
quindi 所以 
anche 还 
pero 不过 
percio 所以 
neanche 也不 
infatti 实际上 
allora 那么 
并列连词词组: (连接两个并列成分或并列句子) 
o...o... 或...或... 
sia...sia.../sia...che... 即...也.... 
ne...ne... 不...也不.... 
non solo...ma anche...不但...而且... 
常用从属连词 (连接两个从属成分或主从句) 
come 好象 
perche 因为 
mentre 而 
se 如果 
benche 虽然 
quando 当...时 
anche se 既使 
nel caso che 在...条件下(如果) 
ogni volta che 每一次...,...

11

回复:意大利语

意大利语冠词的用法 

说说冠词 
 冠词用在名词前起限定作用,有形态变化.他本身没有意义,如英文的a,the.分定冠词和不定冠词,有性数变化. 
例: 
il cane 名词为阳性,起首字母为一般辅音. 单数 
i cani 名词为阳性,起首字母为一般辅音. 复数 
lo zio 名词为阳性,起首字母为z. 单数 
lo studio 名词为阳性,起首字母为s加一般辅音. 单数 
l’uomo 名词为阳性,起首字母为元音. 单数 

以下三种情况的复数gli 
gli zii 
gli studi 
gli uomini 

如果修饰阴性名词: 
以辅音开头 
单数 复数 
la casa le case 
la zia le zie 
la scuola le scuole 
以元音开头 
l’erba le erbe不定冠词: 

阳性: 
一般辅音或元音开头 
单数 复数 
un fiore dei fiori 
un olivo degli olivi 
辅音z或s加辅音 
uno zero degli olivi 
uno studio degli studi 

阴性: 
辅音开头 
单数 复数 
una casa delle case 
una zampa delle zampe 
una suola delle scuole 
元音开头 
un’erba delle erbe 

名词前如有形容词等定数,那么冠词取决于该形容词的起首字母,如: 
il mio amico 
l’ottava tavola

12

回复:意大利语

意大利语字母表(英文) 
a a 
b bi 
c ci 
d di 
e e 
f effe 
g gi 
h acca 
i i 
l elle 
m emme 
n enne 
o o 
p pi 
q cu 
r erre 
s esse 
t ti 
u u 
v vu 
z zeta

13

回复:意大利语

意大利语学习之字母 

意大利语一共有21个字母,它们分别是:Aa Bb Cc Dd Ee Ff Gg Hh Ii Ll Mm Nn Oo Pp Qq Rr Ss Tt Uu Vv Zz 

  注意:在意大利本民族的语言里,没有J W X Y这四个字母,这四个字母只用于拼写外来词,比如taxi这种词。 

  下面简单谈一下意大利语读音的特点:意大利语语音和英语语音不一样。英语的读音实际上很不规则,特别是元音字母,比如一个a就能有五六种读法。而意大利语则不同,一般来说是怎么写就怎么读,所以,从这个意义上讲,意大利语的读音规则要比英语简单得多。

14

回复:意大利语

意大利辅音的发音 
辅音是气流冲破发音器官的种种阻碍和挤压而发出的音;辅音只有与元音结合在一起,才能发出各种不同的语音来。 

  P p [p] 双唇闭拢,形成气流阻塞,然后口腔突然张开,气流冲出,声带不振动。 

  pa pe pi po pu pane pipa pepe pupa lupo penna palla 

  B b [b] 双唇紧闭,气流冲开阻碍,爆破而出。但b为浊辅音,声带振动。ba 

  ba be bi bo bu basta bene bella buono bimbo bomba 

  T t [t] 舌尖紧抵上齿背,形成阻塞,然后突然下降,气流冲出口腔,声带不振动。 

  ta te ti to tu letto lotta tanto tutto notte alto molto 

  D d [d] d为浊辅音,其发音部位与方法和t相同,但声带要振动。 

  da de di do du dente modo mondo debole dubbio moda 

  S s [i] 舌尖略为抬起,或抵住下齿,上下牙床靠拢,舌前部和硬腭之间形成窄缝,让气流通过。辅音s按其在单词中的不同位置有时发清音,有时发浊音。 

  s位于2个元音之间时,一般发浊音。uso base fase 

  s在浊辅音b,d,g,l,m,n,v之前发浊音,s的浊音发音方法和部位和清音相同,只是声带振动。 

  smalto sviluppo sa se si so su sala sole sale solo testa sedia peso naso 

  C c 把舌根抬到后颚并抵住它,形成阻塞,然后气流冲开阻碍,爆破而出。声带不振动。 

  C在元音a,o,u前发[k],在元音e和i之前须加上不发音的字母h,写成ch,才发[k]. 

  ca che chi co cu come casa cosa bocca amico pacco anche capo 

  c在元音e,i之前的发音如下:ce ci cima cinema cemento cibo dolce calcio 

  G g g的发音部位和c相同,但是浊辅音,声带振动。 

  G在元音a,o,u前发[g]的音,在元音e和i之前须加不发音的字母h,写成gh才发[g]的音。 

  ga ghe ghi go gu gamba gonna gola gusto gatto gomma 

  G在元音e和i前面发音:ge gi gita gesto oggi giacca giallo gente gentile 

  Q q [k] 辅音q的发音方法和c完全相同。它总是和元音字母u连写,不能单独构成发音单位。Qu的发音与cu完全相同,但后面必须再跟其他元音。字母q不能重叠,但它与c结合组成双辅音。 

  qua que qui quo qu quale quando questo quanto quello acqua 

  F f [f]:上齿和下唇轻微接触,上齿露出,唇角向两旁咧开,气流从唇齿之间的缝隙通过,声带不振动。 

  fa fe fi fo fu fame fare fumo folla fede festa frutta 

  V v [v] 它的发音部位和方法与f相同,但声带振动。 

  va ve vi vo vu vaso vino visa voto vuoto vecchio tavolo 

  Z z 先把舌尖放在上下齿之间,贴近上齿抵住齿龈形成阻塞,然后舌头猛然下降,气流从舌尖和上齿之间的缝隙泄出。Z发清音时,声带不振动。[ts] za ze zi zo zu zappa zoppo zucca zitto pezzo pazzo zio 

  z发浊音时,发音方法和部位和清音相同,但声带振动。 

  [dz] za ze zi zo zu zona zelo zoo mezzo zaino bronzo 

  M m [m] 双唇紧闭,形成阻碍,然后轻轻张开双唇,气流从鼻腔泄出,声带振动。 

  ma me mi mo mu mamma amo ama mimo mela miele 

  N n [n] 双唇自然张开,舌尖抵上齿龈,软腭下除,压住舌部,不留缝隙。气流从鼻腔出来,声带振动。 

  na ne ni no nu nonno nome meno uno notte mano ninna 

  L l [l] 舌尖接触上齿龈,舌面下降,气流从舌的两侧泄出,声带振动。 

  la le li lo lu lana male lama lino luna mille mila 

  R r [r] 尖上卷,与上齿龈接触,气流不断冲击舌尖使它颤动,声带振动,声带振动,r在词尾时,只用颤动一下。 

  ra re ri ro ru 

  SC sc 在元音e和i的前面时,双唇向前伸,呈圆形,舌前部抬起,与硬腭解决,形成缝隙,气流从口腔缝隙冲出,发出擦音,声带不振动。 

  sc在元音a,o,u之间,中间没有元音e和i,要发[sk]的音。 

  scia sce sci scio sciu sca sco scu scia scena scippo sciopero pesce pesca ascia 

  GN gn 舌尖抵下颚,舌面尽量向上抬,贴住硬腭,形成阻塞,气流绝大部分从鼻腔流出,声带振动。 

  gna gne gni gno gnu ogni ragno sogna legno signore bagno montagna 

  GL gl 舌尖抵下齿龈,舌面向上抬,抵住硬腭,气流通过舌身两侧与上臼齿之间形成的缝隙泄出,声带振动。在元音a,e,o,u前面,gl要写成gli才发此音,不然则发[gl]. 

  glia glie gli glio gliu maglia moglie luglio meglio famiglia figlia 

  H h 意大利语中h在任何位置都是不发音的。ho ha hotel

15

回复:意大利语

意大利语的谚语和成语 
E' meglio vedere una volta che sentire cento volte. 百闻不如一见。 
Salvare capra e cavoli. 两全其美。 
Andare a gonfie vele. 一帆风顺 
ttere il ferro finche e caldo. 趁热打铁 
Il tempo e denaro. 时间就是金钱 
Meglio tardi che mai. 晚做总比不做好 
Ogni inizio è difficile. 万事开头难。 
Chi va piano va sano e lontano. 欲速则不达。 
Tutte le strade portano a Roma. 条条大路通罗马。 
Paese che vai, usanza che trovi! 入乡随俗。 
Volere è potere. 心想事成。 
Errare è umano. 人都会犯错误。 
Se sono rose fioriranno. 是玫瑰总会开花。 
Chi si contenta gode. 知足常乐。 
Chi cerca trova. 有志者事竟成。 
Non si finisce mai di imparare. 学无止境。 
A caval donato non si guarda in bocca. 受赠之物,勿论短长。 
Buon tempo e mal tempo non dura tutto il tempo. 好事坏事,都不长久。 
Chi non semina non raccoglie. 不播种就没有收获。 
Meglio tardi che mai. 迟到总比不来好。 
L''''abito non fa il monaco. 不可以貌取人。 
Il lupo perde il pelo ma non il vizio. 狼可以掉毛,却改不了本性(狗改不了吃屎) 
Il sangue non è acqua. 血浓于水。 
Roma non fu fatta in un giorno. 罗马不是一天建成的(冰冻三尺非一日之寒)。 
Ride bene chi ride ultimo. 笑到最后,才笑得最好。 
Tutto è bene quel che finisce bene 结局好,万事好。 
L''''unione fa la forza. 团结就是力量。 
Chi troppo vuole nulla stringe. 贪多嚼不烂。

16

回复:意大利语

意大利语“我爱你”

18

回复:意大利语

意大利语祝贺生日 

1、Ti auguro tanti giorni di felicità quante sono le gocce nel mare. Tanti auguri ti voglio bene. 

2. Tanti auguri di compleanno, spero che passerai in modo felice ogni giorno di guesto tuo 11 anno di vita. 

3. Vorrei poterti fare un regalo per questo tuo 18esimo compleanno...Il regalo più bello che c’è...L’ho cercato dovunque..Per mari e per monti, negli oceani più profondi nei luoghi più lontani e nascosti. E poi...mi sono accorta che è proprio qui! Dentro il mio cuore...è il mio Amore...Accettalo, è tutto per te...Ti Amo, buon compleanno... 

4. Cento di questi giorni! Ti auguro che la vita ti riservi solo momenti felici come questo. 

5。 ti regalo il mio cuore... anche se in realtà è già tuo da tempo, già perchè ogni cosa bella che c’è dentro ce l’hai messa tu, con il tuo amore, la tua gioia. So che ne avrai grande cura, ne sono certo, butta cio’ che non ti piace, le cose piu’ brutte che non mi danno pace, non ti chiedero’ perche’ lo fai ma ti guardero’ negli occhi con tutto l’amore di cui sono capace, e con il tuo amore saprò superare ogni mia paura, perchè ti amo e con il mio amore voglio farti felice... Buon Compleanno。 

6、niente potrà essere piu’ bello oggi, del regalo piu’ bello, che il MIO destino mi ha voluto fare.. Questo sei tu! Buon compleanno e grazie di essere nato per riempire il mio cuore! 

7。16 anni fa la terra tremò...il cielo si oscurò...tutti gridarono AIUTO AIUTO...beh eri nato tu!!!!ti voglio bene!!! 

8、Ci sono tre cose impossibili nella vita: spegnere il sole, asciugare il mare e non volere bene ad una persona come te!!! Ti voglio troppissimo bene... AUGURI! 

9。sei veramente speciale... e in questo giorno ti auguro tanta felicità.. amore ed amicizia. spero che oggi sarà una giornata meravigliosa per te.. e voglio che sappi che anche se nn posso starti vicino.. con il cuore e il pensiero sarò sempre da te!! sei unico e ricorda che per me sei un tesoro!! Ti voglio un mondo di bene.. tanti auguri di buon compleanno!!! 

10。ho scoperto che al mondo esistono persone capaci cn un solo sguardo..cn un solo sorriso..con un solo gesto...d farmi star bene... ho scoperto che al mondo esiste qualcuno capace di consolarmi e aiutarmi quando ne ho bisogno... ho scoperto che al mondo esistono degli angeli capaci d volermi bene consigliandomi sempre la strada giusta... una di queste persone.. uno di questi angeli... sei tu... ...TI VOGLIO BENE... 

11。Tanti auguri di buon compleanno, che sia un anno che ti porti gioia, amore e tutte le cose che desideri. 

12、sei invecchiata di un anno, ma sei sempre unica e simpaticissima, la miglior amica che si possa avere. buon compleanno! 

13。Il cuore è una ricchezza che non si compra e non si vende ma..... si dona. Questo è il mio amore per te sorellina......tanti auguri di tanta serenità e fortuna.....baci。 

14、non preoccuparti se nel giorno del tuo compleanno pioverà, sarà il cielo che piangerà per aver perso la sua stella più bella 19 anni fa... tanti auguri amore mio。 

15、il sole disse alla luna che era fortunata, la luna gli chiese il perche, il sole gli rispose che era fortunata perche ogni notte aveva la possibilita di vedere brillare i tuoi occhi inmenso universo! ! 

16、Dio creò l’universo, ma non era soddisfatto, cercava qualcosa di geniale e perfetto... Allora creò te! Auguri, ti voglio bene。 

17、ogni giorno è importante ma questo l’ho è di più,in tutto il mondo dovrebbero festeggiarlo,Perchè? Sei nato tu il fiore più importante del mio prato,la stella più lucente del mio cielo,la persona più importante nella mia vita. 

18。ogni giorno è importante ma questo l’ho è di più,in tutto il mondo dovrebbero festeggiarlo,Perchè? Sei nato tu il fiore più importante del mio prato,la stella più lucente del mio cielo,la persona più importante nella mia vita. 

19、Dalla vita voglio solo 3 cose: il sole, la luna e te. Il sole per il giorno, la luna per la notte, te per sempre!!! Ti amo Chiara!!!!!!!!

19

回复:意大利语

兴趣爱好与消遣 

Ciascuno ha la sua passione. 各人有各人的爱好。 

Quali sono I suoi interessi? 您的兴趣爱好是什么? 

Mi interesso di pittura. Essa è la mia passione.我对绘画感兴趣。绘画是我的嗜好。 

Che cosa le piace? 您喜欢什么? 

Mi piace(ascoltare) la musica. 我喜欢(听)音乐。 

Di che cosa si interessa? 您对什么感兴趣? 

Non mi interesso di nulla. 我对什么都不敢兴趣。 

La mia mania è comprare libri. 我的癖好是买书。 

Lui ha la mania del ballo. 他是个舞迷。 

Giorgio ha la passione della filatelia. 乔尔乔爱好集邮。 

La caccia è la mia preferita. 我最爱好打猎。 

Qual’ è il suo passatempo preferito? 您最喜爱的消遣是什么? 

Gli scacchi sono il mio passatempo preferito. 我最喜爱的消遣是下棋。 

Lui ha una gran passione per scrivere poesie. 他热衷于作诗。 

Che cosa fai nel tempo libero? 你业余时间干什么? 

Leggo romanzi. 我读小说。 

Sono appassionato di cinema.(di teatro,di televisione, di pattinaggio)我喜好看电影。(看戏,看电视,溜冰) 

Vado pazzo per la televisione. 我是个电视迷。 

A questi ragazzi piace molto giocare al calcio. 这些孩子们非常喜欢踢足球。 

Mio fratello è un tifoso di pallacanestro. 我的哥哥(弟弟)是个篮球迷。 

Quale sport preferisce? 您喜欢哪项体育活动? 

Preferisco la corsa. 我喜欢跑步。 

Mi piace di più il nuoto. 我最喜欢游泳。 

Quanto allo sport non ho una vera preferenza. 至于体育活动,我说不上偏爱哪一项。 

Mi interesso di tutti gli sport. 我对所有的体育活动都感兴趣。 

Amo il calcio alla follia. 我对足球爱的发狂。 

Preferisco guardare la TV piuttosto che andare al cinema. 我宁可看电视,而不去看电影。 

Il cinema è il mio divertimento preferito. 我最喜欢的娱乐是看电影。 

Il mio unico divertimento è giocare a carte. 打扑克是我唯一的娱乐。

20

回复:意大利语

会话家庭与亲戚 

Lei sta in Italia con la famiglia? 您和您家里的人都在意大利吗? 

No,la mia famiglia sta a Shanghai. 不,我家里人在上海。 

Dov’è la sua famiglia? 您的家在哪儿? E’ a Roma. 在罗马。 

Quante persone ci sono nella sua famiglia? 您家里有几口人? 

Ce ne sono quattro: mio padre,mia madre,mio fratello edio. 有四口人:父亲、母亲、哥哥和我。 

I miei genitori vivono con me. 我的父母和我住在一起。 

Mio padre è morto parecchi anni fa. 我父亲好几年前就去世了。 

Ho perduto mia madre all’età di 5 anni. 我五岁那年失去了母亲。 

E’ un orfano,ha perduto i genitori in guerra. 他是个孤儿,在战争中失去了父母。 

Ha fratelli? 您有兄弟吗? No,non ho fratelli,sono figlio unico. 没有,我是独生子。 

Ho tre fratelli e due sorelle. 我有三个兄弟和二个妹妹。 Ha figli? 您有子女吗? 

Si,ne ho uno 我有一个儿子。 Ho due figli: un maschio e una femmina. 我有两个孩子:一男一女。 

La mia nonna(paterna,materna) vive ancora,ha 90 anni. 我的奶奶(姥姥)还活着,今年九十岁了。 

Mio zio è molto ricco e invece mia zia è povera. 我的伯父(叔叔)很有钱,而我的姑姑却很穷。 

Noi siamo fratelli gemelli. 我们是孪生兄弟。(双胞胎) 

Loro sono lontani parenti.(Stretti) 他们是远亲(近亲) 

Lui è mio cugino.(Lei è mia cugina.)他是我的堂兄(弟),(她是我的堂姐(妹)。) 

La mia nipotina è molto carina. 我的小孙女非常可爱。 

Quella signora è vedova. 那位夫人是位寡妇。 

Che rapporto di parentela esistc tra lei e quella persona? 您和那人之间是什么亲戚关系? 

Dove lavora suo marito? (Sua moglie) 您的丈夫(妻子)在哪儿工作? 

Mio marito lavora in fabbrica. 我的丈夫在一家工厂工作。

21

回复:意大利语

会话——地址 

Dove abita (lei)? 您住在哪儿? 

Dov’è la sua casa? 您府上去哪儿? 

Da quale parte abita? 您住在哪个区? 

In quale città vive (abita) lei? 您住在哪个城市? 

Vivo (abito) a Shanghai. 我住在上海。 

(Io) abito in questa città dal 1980. 我从一九八零年起就住在这城市里。 

Abita lontano da qui? 您住得离这儿远吗? 

No, solo a duc passi. 不远,走几步就到。 

Abito a due passi da qui. 我住在离这儿不远。 

Abito proprio da queste parti. 我就住在这儿附近。 

Mi può dare il suo indirizzo? 您可以把您的地址给我吗? 

Certo,ecco il mio indirizzo,Viale San Marco N.245.当然可以,这是我的地址,圣·马可大街245号。 

Ha il mio indirizzo? 您有我的地址吗?   Si,ce l’ho.  有的。 

Scusi,sa per caso se il signor Giorio abita in questo palazzo? 请问,乔里奥先生是不是住在这幢楼里? 

Mi, dispiace,non lo so. 对不起,我不知道。 

Si al secondo piano. 是的,住在三楼。 

Lui ha cambiato casa. Non so il suo nuovo indirizzo. 他搬家了。我不知道他的新地址。 

Maria si è trasferita in un’altra città. 玛利娅已经迁到另一个城市去了。 

(Lei) non ha lasciato il suo indirizzo. 她没有留下地址。 

(Lui) è andato via senza lasciare l’indirizzo. 他没留下地址就走了。

22

回复:意大利语

职业与工作 

Che lavoro fa?(Di che cosa si occupa?) 您干什么工作(您从事什么工作)? 

Faccio l’interprete. 我当翻译。 

Mi occupo di fisica nucleare. 我从事核物理工作。 

Quale è la sua professione? 您的职业是什么? 

(Io) sono professiore. 我是教师。 

Di professione fa l’ingegnere,ma scrive anche racconti. 他的职业是工程师,但他也写短篇小说。 

Che mestiere fa? 您干哪一行!(您干哪种职业?) 

Quale incarico ricopre lei? 您担任什么职务? 

Sono il rettore di questa Università. 我是这座大学的校长。 

(Lui) è il direttore della fabbrica. 他是工厂的厂长。 

Chi è il caporeparto? 谁是车间主任? 

E’ il signor Turri. 多里先生是车间主任。 

Quale lavoro le piacerebbe fare? 您喜欢干哪种工作? 

Mi piace fare il medico. 我喜欢当医生。 

Quale professione preferisce? 您喜欢那种职业? 

Preferisco la professione di insegnante 我喜欢当老师。 

Preferisco la libera professione. 我喜欢自由职业。 

Non mi piace questa professione. 我不喜欢这个职业。 

Ho scelto di fare la carriera giornalistica. 我选择了新闻工作者的职业。 

Il signor Wan Jian è il nostro ambasciatore. 王健先生是我们的大使。 

Lui occupa un posto importante. 他身居要职。 

E’ un pezzo grosso. 他是一个重要人物。 

Dove lavora lei? 您在哪儿工作?  

Lavoro all’Università.(a scuola, in fabbrica,in ufficio,alla posta,in banca,in negozio) 

我在大学里工作。(在学校,在工厂,在机关,在邮局,在银行,在商店) 

Mio zio f ail contabile in una grossa ditta. 我的叔叔(伯伯,舅舅)在一家大企业当会计。 

Mio padre lavora al Ministero degli Affari Esteri. 我父亲在外交部工作。 

Lui ha fatto carriera dopo il ritcrno dall’Italia. 他从意大利回来之后晋升了。 

Sarò laureate fra un anno. 一年以后,我就大学毕业了。 

Mi sono laureate l’anno scorso,ma ma non ho ancora trovato un posto di lavoro. 

我去年就毕业了,但还没有找到工作。 

Non ho un lavoro fisso, ho un impiego precario. 我没有固定工作,当临时工。 

In Italia ci sono stato molti disoccupati? 在意大利有许多失业者吗?  

Dopo la laurea sono stato assunto in Municipio. 毕业以后,我被市政府聘用了. 

Che titolo ha (lui)? 他的职称是什么? 

(Lui)ha il titolo di assistente. 他的职称是助教。 

(Lui) è stato promosso professore ordinario.  他被提升为教授。 

A quale partito politico appartiene? 您是哪个政党派别的? 

(Io) sono membro della Lega della Gioventù comunista. 我是共青团员。 

Sono comunista dal 1960. 从1960年起我就是共产党员了。 

Lei è socialista? 您是社会党人吗? 

 

repubblicano 共和党人   liberale 自由党人  democristiano 天主教民主党人 

prefessore associate 副教授  ricercatore 讲师   primario 主任大夫  redattore 编辑 

capo redattore 主编     ingegnere 工程师 dattilografo 打字员  cassieere 出纳员 

tecnico 技术员       controllore 检验员  stilista 服装设计师 

 

operaio 工人 impiegato 职员 commerciante 商人 autista 司机 maestro 小学教师 

elettricista 电工sarto 裁缝   minatore 矿工   cantante 歌唱家 medico 医生 

pittore 画家  musicista 音乐家 regista 导演    tornitore 车工 saldatore 电焊工 

attore 演员  scrittore 作家 segretaria 女秘书 consigliere 参赞cancelliere (使、领馆)办公室主任 

addetto militare 武官 segretario 秘书 addetto culturale 文化专员 addetto commerciale 商务专员 

ministro 公使、部长 console 领事 vice console 副领事 

ambasciatore straordinario plenipotenziario 特命全权大使 

incaricato d’affari ad interim 临时代办  Consolato Generale Cinese 中国领事馆 

Commissione Nazionale di pianificazione 国家计划委员会 

Ambascitata Cinese 中国大使馆  Commissione Nazionale di Economia 国家经济委员会 

Commissione Nazionale per l’Istruzione 国家教育委员会  Ministero degli Affari Esteri 外交部 

Ministero degli interni 内政部  Ministero del Tesoro 国库部 Ministero della Difesa 国防部 

Ministero delle Finanze 财政部 Ministero del Commercio con l’Estero 对外贸易部 

Ministero dell’Industria 工业部  Ministero del lavoro 劳动部 Ministero della Giustizia 司法部 

Ministero del Bilancio 预算部 Ministero dell’Agricoltura e Foreste 农、林业部 

Ministero della Pubblica Istruzione 公共教育部  Ministero dei trasporti 交通运输部 

Ministero delle Poste e Telecomunicazioni 邮电部 Ministero della Marina Mercantile 商业海运部 

Ministero dei Beni Culturali 文物管理部 Ministero del Turism e dello Spettacolo 旅游与文艺演出部 

chimica 化学  astronomia 天文学  sociologia 社会学  medicina 医学 

biologia 生物学  matematica 数学   storia 历史  economia 经济学 

architettura 建筑学 ingegneria 工程学

23

回复:意大利语

由于意大利语作为较早成熟的拉丁语方言,在语法上,它保持了拉丁语的大部分特点。我国著名作家朱自清在散文《威尼斯》中称赞意大利语是世界上发音最纯粹的语言,究其原因,就得归结到它的发音习惯和语法特点了。 


意大利语有几个特点。 
 第一,短元音丰富而简单。说它丰富,是因为几乎每个辅音都配着元音,不存在单独的元音音素。说它简单,是因为没有像英语那样的元音组合。一个元音对应一个发音。而且绝大多数的单词都是以元音结尾,难怪有人猜测意大利语的诞生来自歌剧发音的需要。 

 第二,除了哑音h,没有不发音的词素。少数辅音有组合,但比较简单。不知道一个词的意思,按照汉语拼音的读法就大致上把这个词念出来。动词的词尾变换往往可以明确的指示人称,因此在一个句子中,经常是看不到主语的。 

 第三,宾语的用法较为复杂。与英语不同的是,意大利语的宾语用法分为直接宾语间接宾语。 

今天,有约7千万人日常使用意大利语,除意大利居民之外,另有29个国家居民使用意大利语,其中5个国家确立它为官方语言。如瑞士,圣马力诺,斯洛文尼亚,梵蒂冈,克罗地亚的伊斯特里亚郡也都说意大利语。 

 书写欧洲现代国家的历史,即使用上几十本书的篇幅,所遗漏的部分也总比业已书写的部分要多得多。即使把历史往近代推移,各个国家的历史也还是被政治联姻交织在一起的。更何况,历史上的意大利在很长时间内只是一个地理概念,其作为民族国家的概念出现是在但丁所处的文艺复兴时期。

24

回复:意大利语

以下是意大利语的问候用语,希望大家能喜欢 

Buon giorno, signore.( signora, signorina) 您好!先生。(太太,小姐)[早上或白天见面时使用] 

Buona sera, signori.( signore, signorine) 你们好!先生们(女士们,小姐们)[晚上见面时使用] 

Buon giorno,come sta? 您好!您身体好吗? 

Benissimo,(molto bene, bene)grazie,e lei? 非常好,(很好,好的)谢谢,你呢? 

Anch’io grazie. 我也很好,谢谢。 Come va ? 您怎么样啊? 

Bene.(non c’è male, cosi cosi) 好的。(不坏,马马虎虎) Come stanno i tuoi? 你家里的人好吗? 

Ciao! 你好!再见![朋友及同学间见面或告别时用] Salve, amici! 朋友们,你们好! 

Ah! E’Lei! Il mondo è piccolo! 啊!是您!这世界真小,有见面了。 

Da molto tempo non la vedo. 好久没见到您了。 

Sono quasi tre anni che non ci vediamo. 我们将近三年没见面了。 

Perché in questo periodo non si è fatto vivo? 这段时间您为什么不露面? 

Non mi aspettavo di incontrarla qui. 我没想到会在这儿遇到您。 

Che sorpresa! Quando è arrivato (qui)? 真意外!您什么时候来这儿的? 

Che piacere vederti! 见到您真高兴 

Sono proprio contento di vederti in buona salute. 看见您的身体很好,我非常高兴。 

Dove eri andato a finire? 您究竟到哪儿去了? 

Chi non muore si rivede 人只要不死,总会见面的。 

Come mai ultimamente la vediamo cosi poco? 怎么回事,最近我们很少见到您? 

Che c’è di nuovo? 有什么新闻? C’è qualcosa che non va? 有什么不顺利的事? 

No, tutto bene. 不,一切都好。 Carlo! Cercavo proprio te ! 卡罗!我正找你呢! 

Lei è cambiato tanto che non la riconcsco più. 您变多了,我简直认不出您了。 

Sei cambiato molto. 你变化很大。 

Si è abbronzato(a) molto,è stato(a) al mare? 您晒得很黑,是去海边了吗? 

Mi scusi se l’ho fatta aspettare, mi dispiace. 很抱歉,让您等了。 

Non sono potuto venire ieri sera,mi scusi tanto. 请原谅,昨晚我没能来。

25

回复:意大利语

http://www.myitit.com/news/view.asp?id=3498 

发一个可以听字母发音的地址

26

回复:意大利语

意大利语数字用语 

Ordinal numbers are used to express denominations of fractions: "one third" is written as un terzo and "five sevenths" as cinque setimi. "One half" may be translated as mezzo, mezza, una metà, or la metà. Take a look at how mathematical operations are described in Italian: 

Addizione: 2 + 3 = 5 (due più tre fa cinque) 

Sottrazione: 9 - 3 = 6 (nove meno tre fa sei) 意语意大利网站 整理 Myitit.com 

Moltiplicazione: 4 x 2 = 8 (quattro per due fa otto) 

Divisione: 10 ÷ 2 = 5 (dieci diviso due fa cinque) 

附表:意数 


一 uno 

二 due 

三 tre 
意语意大利网站 整理 Myitit.com 
四 quattro 

五 cinque 

六 sei 

七 sette 

八 otto 

九 nove 

十 dieci 

十一 undici 

十二 dodici 

十三 tredici 

十四 quattordici 

十五 qindici 

十六 sedici 

十七 diciasette 

十八 diciotto 

十九 dicianove 

二十 venti 

三十 trenta 

四十 quranta 

五十 cinquanta 

六十 sessanta 
意语意大利网站 整理 Myitit.com 
七十 settanta 

八十 ottanta 

九十 novanta 

一百 cento(无复数形式) 

一千 mila(复数为mille) 

一百万 millione 

十亿 milliardo

27

回复:意大利语

哈,一个美丽地小故事~~~~~~ 

"Tiramisu",在意大利语里,Tira的意思是:提起,拉起;mi的意思是我;su的意思是向上. 
Tiramisu的意思就是带我走. 

于是,我恍然大悟,明白了为什么很多人喜欢Tiramisu,它象征了美好而又幸福的爱情. 

其实可以说Tiramisu就是那等爱的人吧,她安静地守侯在一个很寻常的地方,不夸张,不惹眼,却永远有着不为人知的梦想与渴盼,心里藏着一份真挚浓烈却也温柔悠长的爱,期待可以被自己一眼就哀伤的他牵着手,走进他的生活,融入他的生命.在和他牵手的一刻变的与众不同,天下无双.认定了一个人,就会勇敢而坚定的和他一路同行.因为是他的出现,是他伸出的手,让她变成了特别且唯一的存在. 意语意大利网站 整理 Myitit.com 

爱情的滋味,只有尝过的人自己才知道. 

不是所有的爱情都是Tiramisu. 

Tiramisu的美好在于,在心满深情等待的人的眼中,它代表了最美丽的相遇和最真心的相爱.当你无意中走近并端详一个人时,不妨用心去聆听一次,那平静外表下有爱情带来的心跳声.如果冥冥之中的牵引,令你正好被这样的心跳与真情打动,那么,请你驻足欣赏时,就伸出你宽厚的手,不要忧郁,带她走吧. 意语意大利网站 整理 Myitit.com 

关于提拉米苏的由来,有一个温馨的故事:二战时期,一个意大利士兵要出征了,可是家里已经什么也没有了,爱他的妻子为了给他准备干粮,把家里所有能吃的饼干、面包全做进了一个糕点里,那个糕点就叫提拉米苏。每当这个士兵在战场上吃到提拉米苏就会想起他的家,想起家中心爱的人

28

回复:意大利语

意大利语介词a的用法 

a的用法 

a可以表示方向、地点、距离、年龄、目的、结果、花费、原因、方式、时间、从属关系、数量与单位的关系,引出间接宾语和动词不定式,用于某些形容词的后面等。 


1)表示“方向或地点”,具有“在某地或某个方向”,或者“向某地或某个方向运动”的含义,如: 

Per arrivare in Piazza Tian An Men, dobbiamo dirigerci a nord o a sud? 

Andiamo alla biblioteca. 

Abito al terzo piano. 

注意: 

在城市、村庄、小岛屿的名称前面应该使用a,如: 

Viviamo a Pechino. 

Lavoro a Milano 

Sono rimasti a Capri. 

2)表示“距离”,如: 

La Grande Muraglia si trova ad una settantina di chilometri dal centro di Pechino. 

La scuola si trova a una mezz’ora di bicicletta dalla casa. 

3)表示“年龄”,如: 

A dieci anni nuotava già come pesce. 

All’età di sessant’anni si è ritirato in pensione. 

4)表示“目的或结果”,如: 

Quando era giovane, andava spesso a caccia. 

Siamo usciti a passeggio. 

5)表示“花费”,如: 

Ha comprato questa gonna a cinquanta euro. 

Non possiamo vendere questa macchina a un prezzo così basso. 

6)表示“方式”,如: 

Il professore parla sempre ad alta voce in classe. 

Loro si riposano a turno. 

7)表示“时间”,如: 

La lezione comincia sempre alle otto. 

Ad agosto andiamo al mare. 

8)表示“原因”,如: 

A quella vista, mi commossi molto. 

A quelle parole, tutti si arrabbiavano. 

9)表示“刑罚”,如: 

Il delinquente è stato condannato a morte. 

Questo funzionario corrotto è stato condannato a dieci anni di carcere. 

10)表示“从属关系”,如: 

Questo palazzo appartiene al comune. 

11)表示“数量与单位的关系”,如: 

Vediamo due film alla settimana. 

Il sale costa un euro al chilo. 

12)表示“间接宾语”,如: 

Posso offrire qualcosa da bere a questi signori? 

Il padre ha regalto una bella gonna alla figlia per il suo compleanno. 

注意: 

一般只有a可以引出间接宾语。 

13)表示“动词不定式”。由于a具有“向某个方向运动”即“向某个方向发展”的含义,因而所引出的不定式往往表示具有继续向前发展趋势的动作或所要达到的目的,如: 

Vado a perenderlo all’aeroporto. 

Quando cominciamo a studiare l’italiano? 

Continusiamo a parlare in italiano. 

Sta là ad acoltare già da dieci minuti. 

14)用于“某些形容词的后面”,如: 

Lui rimane sempre fedele alla sua patria. 

L’Università di Pechino è molto vicina al Palazzo d’Estate.

29

回复:意大利语

冠词 Articolo 
 冠词是一种用在名词等定语前起限定作用的词类,有形态变化,本身无任何意义。 有定冠词和不定冠词两类,有性数变化,随限定的名词性数保持一致。 

 一,定冠词 ARTICILO DETERMINATIVO 

单数 阳性 IL ,LO 复数 阳性 I, GLI 

单数 阴性 LA 复数 阴性 LE 

IL 用于铺音字母开头的阳性单数名词前,复数是 I 

LO 用于以 Z,X ,GN,PS,i +另一个元音,Y和半元音 J ,和S加另一个铺音…… 

LA 用于铺音字母开头的阴性单数名词前 复数则用 LE 。 

若LA用于元音之前应省音为L' 其复数LE若遇到以E开头的单词,也可省音为L'. 

 名词前如有形容词等定语,那么定冠词的选择取决于形容词起首的字母。 

 二,不定冠词 ARTICOLO INDETERMINATIVI 

单数 阳性 UN,UNO 复数 阳性 DEI,DEGLI 

单数 阴性 UNA UN' 复数 阴性 DELLE,DELL' 

UN 用于阳性单数名词前. UNO 于以 Z,X ,GN,PS,i +另一个元音,Y和半元音 J ,和S加另一个铺音开头的阳性单数名词前。 

UNA 用于铺音字母开头的阴性单数名词前 UN' 用于以元音字母开头的阴性单数名词前。 

* 冠词本身毫无意义,是很难用中文表达出来的,但对于意大利语来说是很重要的。冠词的 使用规律不是很容易掌握的, 但也不是很难。一般情况下名词都需要冠词来修饰。但有时也不需要,如: 

1,在名词前有指示形容词时,一般不用定冠词。人名 地名前通常不用冠词。 

 严格的说不定冠词的复数是不存在的。

30

回复:意大利语

名词 Nomi 
 意大利语的名词有分阳性和阴性。绝大多数单词有单数和复数之分。具有形态变化 即根据说话或写字的需求而定。阳性单数名词大多以O结尾而复数则变为以 i 结尾。阴性大多以a 结尾,复数则以e结尾。有一部分是以e结尾的单数名词,但其性数可能是阴性 也可能是阳性 但复数则以 i 结尾。如果无法知道该名词的性数 可以查词典。还有一种不管是阴性还是阳性或者单数和复数 结尾都不改变 只改变前面所修饰的定冠词 。 

 通常意大利语有性数变化的名词 阳性变阴性只需换词尾即可 阴性变阳性也一样如此。但也有许多不同的情况, 如: 

 1 两个不同的单词 {es: il marito ,la moglie } 

 2 用定冠词表示 {es: il giornalista,la giornalista } 

 3 与教育有关的则把 e 变成 essa,{es:il professore ,la professoressa } 

 4 以tore结尾的则变成为 trice, {es:l'attore , la ttrice }

31

回复:意大利语

形容词 

了解形容词的三个级 
 性质形容词有三个级(i gradi):原级、比较级和最高级。例如:形容词bello(漂亮),就有bello(原级)、più bello(比较级)、bellissimo(最高级)三个级别。 

下面我们来看几个例句: 
原级比较: 
1)Luisa è così intelligente come sua madre. 路易莎和她的妈妈一样聪敏。 
2)Questo appartamento è tanto comodo quanto grazioso. 这个公寓小巧而舒适。 
比较级之较大比较: 
1)Pechino è più fredda di Roma. 北京比罗马冷。 
2)D’estate, il clima a Roma è più caldo che secco. 夏天,罗马的气候与其说很干不如说很热。 
比较级之较小比较: 
1)I piatti di pesce sono meno pesanti dei piatti di carne. 用鱼做的菜比用肉做的菜清淡。 
2)Questo vestito è meno largo che lungo. 这件衣服与其说很肥还不如说很长。 
相对最高级: 
1)较大:Questo è il film più bello che io abbia visto fino ad oggi. 这是迄今为止我看的最好看的电影。 
2)较小:Questo è il film meno bello che io abbia visto fino ad oggi. 这是迄今为止我看的最难看的电影。 
绝对最高级: 
1) I miei capelli erano bellissimi. 我的头发曾经非常美丽。 
2) Questo è un’ottima idea. 这个建议好极了! 



熟悉用来进行同级比较的关键词 
 所谓同级比较(la comparazione di uguaglianza),用通俗易懂的语言来说,就是比较人或事物的相似之处。 
 在意大利语中,同级比较需要借助一些连词来实现。它们同时可以被看作同级比较的标志。 
 我们经常用così…come…或者tanto…quanto… 来实现同级比较。如: 
1)Francesca è tanto abile quanto Maria. 佛郎西斯卡和玛利亚一样能干。 
2)Bruno è così alto come suo padre. 布鲁诺和他的父亲一样高。 
但是,在实践così…come…和tanto…quanto…中的così和tanto经常被省略, 如: 
1) Questa valigia è pesante quanto quella. 这个行李箱和那个一样重。 
2) Questo giardino è bello come il nostro. 这个花园和我们家的那个一样美丽。 
 另外,我们在做同级比较的时候,不仅可以把两个事物进行比较,也可以把一个事物的两个方面进行比较。进行这样的比较时,我们经常用sia…sia…、sia…che…、non solo…ma anche…这样的连词来表达。如: 
1) Questo libro è non solo divertente ma anche interessante. 这本书不仅有趣而且有教育意义。 
2) La situazione è sia grave che urgente. 情况不仅严重而且紧急。 
3) La città di Shanghai è sia grande sia popolosa. 上海不仅很大而且人口众多。 




熟练掌握表达“较大”的概念 
 两个不同人或事物的“较大”比较,在意大利语中一般用più…di…引出。例如: 
1)Questa torta è più dolce di quella che abbiamo mangiato insieme ieri. 这块蛋糕比我们昨天尺的那块甜。 
2)Maria è più sportiva di suo fratello. 玛利亚比她的哥哥更热爱运动。 
 同一人或事物两个方面的“较大”比较,在意大利语中一般用più…che…引出,中文翻译时常用“与其。。。不如。。。”引出。例如: 
1)Quella ragazza è più intelligente che modesta. 那个女生与其说她很谦逊不如说她很聪明。 
2)Il clima della mia città è più umido che caldo. 我们居住的这个城市的天气与其说很热还不如说很潮湿。 
 



熟练掌握表达“较小”的概念 
两个不同人或事物的“较小”比较,在意大利语中一般用meno…di…引出。例如: 
1)Questa storia è meno commovente di quella che abbiamo letto ieri. 这个故事不如我们昨天看的那个动人。 
2)Il suo nome è meno complicato del tuo. 他的名字没有你的复杂。 
同一人或事物两个方面的“较小”比较,在意大利语中一般用meno…che…引出,中文翻译时还是用“与其。。。不如。。。”引出。但是相对于più…che…而言,用meno…che…的句子要少一些,因为它采用的是逆向思维,很多人会感到不习惯。例如: 
1)Questo regalo è meno prezioso che costoso. 
2)Questo regalo è più costoso che prezioso. 
这两个句子的意思是一样的,都是“这份礼物与其说很珍贵还不如说花了很多的钱。”但是第二句显然更常用,也更容易让人领会它所做的比较。 



 
熟练掌握表达“最大”和“最小”这两个概念 
 性质形容词的最高级(il superlativo)有相对最高级和绝对最高级之分,我们回答这个问题的时候,讨论的是相对最高级的问题。 
 相对最高级可以表达两个概念:即一定范围中的“最大”和一定范围中的“最小”。在表达一定范围中的“最大”的概念时,标志词是“定冠词+più”;在表达一定范围中的“最小”的概念时,标志词是“定冠词+meno”。下面我们举几个例子。 
“最大”: 
1) Marina è la più accattivante fra tutti i miei figli. 玛利娜是我所有的孩子中最会讨我欢心的那一个。 
2) La città di Roma si stende su sette colli: il Campidoglio è il più elevato. 罗马称建立的七丘之上,其中最高的那个名叫Campidoglio。 
“最小”: 
1) Quale sarebbe l’argomento meno importante del suo discorso? 他的讲话中最不重要的主题是什么? 
2) Il signor Bianchi è il meno serio dei miei professori universitari. 比安其先生是我所有大学老师中最平易近人的那一个。 





了解“绝对最高级”中的“绝对”的概念 
 性质形容词的最高级(il superlativo)有相对最高级和绝对最高级两种,我们现在讨论的是绝对最高级。所谓“绝对”,在意大利语语法中其实就是 “主观的,没有客观参照物时的一种强烈的感受”。 
 在意大利语中绝对最高级有多种形式,其中最常用的是在形容词的词尾加上后缀“-issimo”。比如说: 
1)Mia figlia è affettuosissima. 我的女儿和我很亲。 
2)Questo film è bellissimo. 这部电影好看极了。 
3)Quale macchina sceglierebbe, la blu o la rossa? La blu sicuramente, perché è comodissima. 您会选哪辆车呢?红色的还是蓝色的?当然是蓝色的,那辆车开起来舒服极了。

发表回复

标 题:
内 容:
图片/视频链接: (如何贴图/贴视频?)
用户名:
      
©2009 Baidu 贴吧协议  意见反馈