1914年英国和德国士兵的每日食 转

到百度贴吧首页
新闻   网页   贴吧   知道   MP3   图片   视频   百科
    吧内搜索 | 帮助
  • 共有11篇贴子

1914年英国和德国士兵的每日食 转

1楼

资料来源: 
http://www.lib.byu.edu/~rdh/wwi/memoir/ration.html 



(为尽量保持文章的原意,在翻译时并没有把英国配给中使用的英制单位换算成公制单位,现在给出换算比,以方便大家阅读,1盎司=28. 3494克;1磅=16盎司=453. 5919克。至于图片,我找到的那个网站并没有附带图片,所以我补充了些warilike兄的图片,以后再补充些新的。另外,把回复中指出的几个错误修改了一下。) 
British Daily Ration, 1914英国士兵在1914年的每日配给: 



英国步兵每日配给: 
1 1/4 lb fresh or frozen mean, or 1 lb preserved or salt meat; 1又1/4磅鲜肉或冻肉,或者1磅罐头肉或咸肉 
1 1/4 lb bread, or 1 lb biscuit or flour; 1又1/4磅面包,或者1磅饼干或面粉 
4 oz. bacon; 4盎司咸肉(熏肉) 
3 oz. cheese; 3盎司干酪 
5/8 oz. tea; 5/8盎司茶 
4 oz. jam; 4盎司果酱 
3 oz. sugar; 3盎司糖 
1/2 oz salt; 1/2盎司盐 
1/36 oz. pepper; 1/36盎司胡椒粉 
1/20 oz. mustard; 1/20盎司芥末 
8 oz. fresh or 2 oz. dried vegetables; 8盎司新鲜蔬菜,或者2盎司脱水蔬菜 
1/10 gill lime juice if fresh vegetables not issued; 1/10吉尔酸橙汁(在缺乏足够新鲜蔬菜的情况下作为替代品,1吉尔等于四分之一品脱) 
* 1/2 gill rum; 1/2吉尔朗姆酒(1吉尔等于四分之一品脱) 
* not exceeding 2 oz. tobacco per week. 每周供应不超过2盎司的烟草 
(* at discretion of commanding general.带*的项由指挥官决定是否发放) 




The following substitutions were permitted if necessary 
在必需的时候允许下列替代食物的使用: 
4 oz. oatmeal or rice instead of 4 oz. bread or biscuit; 
使用 4盎司燕麦片者米 代替 4盎司面包或者饼干 
1/30 oz. chocolate instead of 1/6 oz. tea; 使用 1/30盎司巧克力 代替 1/6盎司茶 
1 pint porter instead of 1 ration spirit; 
使用 1品脱勾兑酒(葡萄酒,白兰地)代替1配给量烈性酒 
4 oz. dried fruit instead of 4 oz. jam; 使用 4盎司干果 代替 4盎司果酱 
4 oz. butter, lard or margarine, or 1/2 gill oil, instead of 4 oz. bacon. 
使用 4盎司黄油、猪油、人造黄油,或者1/2品脱食用油 代替 4盎司咸肉(熏肉) 







British Daily Ration, India英国印度籍非战斗人员每日配给: 
1 lb fresh meat; 1磅鲜肉 
1 lb bread; 1磅面包 
3 oz. bacon; 3盎司咸肉(熏肉) 
1 lb potatoes; 1磅土豆 
1 oz. tea; 1盎司茶叶 
2 1/2 oz. sugar; 2又1/2盎司糖 
1/2 oz salt; 1/2盎司盐(大概15克左右) 
1/36 oz. pepper. 1/36盎司胡椒粉 







British daily ration, Indian troops英国印度籍步兵每日配给: 
(这个配给量是属于战斗人员的额外配给,把这个配给量加上上面非战斗人员的每日配给量,就是一名步兵的单日配给) 
1/4 lb fresh meat; 1/4磅鲜肉 
1/8 lb potatoes; 1/8磅土豆 
1/3 oz. tea; 1/3盎司茶叶 
1/2 oz salt; 1/2盎司盐 
1 1/2 lb atta; 1又1/2磅粗面粉 
4 oz. dhall; 4盎司木豆 
2 oz. ghee; 2盎司酥油 
1/6 oz. chilies; 1/6盎司红辣椒 
1/6 oz turmeric; 1/6盎司姜黄粉 
1/3 oz. ginger; 1/3盎司姜 
1/6 oz. garlic; 1/6盎司大蒜 
1 oz. gur. 1盎司浓缩甘蔗汁(糖的替代品) 







British Iron Ration, carried in the field英军前线罐装食物(一线配给标准): 
1 lb. preserved meat; 1磅咸肉罐头肉 
12 oz. biscuit; 12盎司饼干(3盎司一包,共4包) 
5/8 oz. tea; 5/8盎司茶叶 
2 oz. sugar; 2盎司糖 
1/2 oz. salt; 1/2盎司盐 
3 oz. cheese; 3盎司干酪 
1 oz. meat extract (2 cubes.) 1盎司肉酱 
(2块与饼干大小的包装,图片右下角那包就是,一种浓缩的牛肉汁,质感类似于中国的甜面酱, 
而红色包装的那个罐头就是西线鼎鼎有名的咸牛肉罐头了,德国士兵最喜欢的战利品之一)

2楼

图中的标有English toffees字样的是英军士兵配给中糖类的主要部分——taffy,也叫太妃糖,是欧美的一种经过调味的糖浆制糖果。糖料先经熬炼,然后在冷却过程中经严格加工,成为一种耐嚼而光亮的糖块。

3楼

图中的那听M&V(Meat & Vegetable )罐头就是一战中最受协约国士兵们喜爱的“24盎司 蔬菜炖肉”了,士兵们认为这种罐头加热后的味道比炊事班煮的菜汤要好很多,而且在前线烹煮极其方便——只要打开罐头,直接放在酒精炉上面加热就可以享受到热腾腾的肉汤了。 

German Daily Ration, 1914德军在1914年的每日配给 
(measured in grams; ounce equivalent in parentheses): 



750g (26 1/2 oz) bread, or 500g (17 1/2 oz) field biscuit, or 400g (14 oz.) egg biscuit; 
750克面包,或者500克饼干,或者400克蛋饼

4楼

375g (13 oz.) fresh or frozen meat, or 200g (7 oz) preserved meat; 
375克鲜肉或冻肉,或者200克罐头肉 



1,500g (53 oz.) potatoes, or 125-250g (4 1/2-9 oz.) vegetables, or 60g (2 oz.) dried vegetables, or 600g (21 oz.) mixed potatoes and dried vegetables; 
1500克土豆,或者125-250克蔬菜,或者60克干菜,或者600克土豆炖干菜 



25g (9/10 oz.) coffee, or 3g (1/10 oz.) tea; 25克咖啡,或者3克茶叶 
20g (7/10 oz.)sugar; 20克糖 
25g (9/10 oz.) salt; 25克盐 



Two cigars and two cigarettes or 1 oz. pipe tobacco, or 9/10 oz. plug tobacco, or 1/5 oz. snuff; 
2支雪茄和2支香烟,或者1盎司烟斗用烟丝,或者9/10盎司卷烟用烟丝,或者1/5盎司鼻烟 
At discretion of commanding officer: 0.17 pint spirits, 0.44 pint wine, 0.88 pint beer. 
根据指挥官命令提供:0.17品脱烈性酒,0.44品脱葡萄酒,0.88品脱啤酒 



The meat ration was reduced progressively during the war, and one meatless day per week was introduced from June 1916; 
肉类的配给在战争期间逐渐递减,从1916年6月开始实行每周1天无肉类供应制; 



by the end of that year it was 250g (8 3/4 oz.) fresh meat or 150g (5 1/4 oz.) preserved, or 200g (7 oz) fresh meat for support and train personnel. 
在1916年底,后勤人员每天只有250克鲜肉或150克罐头肉,或者200克鲜肉;而训练人员(补充士兵)只有200克鲜肉。 



At the same time the sugar ration was only 17g (6/10 oz.). 
在同一时间,每天糖的配给只有17克(原来为20克)。 



German Iron Ration德军前线罐装食物(一线配给): 
250g (8.8 oz) biscuit; 250克饼干 
200g (7 oz.) preserved meat or 170g (6 oz.) bacon; 200克罐头肉或170克咸肉 
150g (5.3 oz.) preserved vegetables; 150克罐头蔬菜 
25g (9/10 oz.) coffee; 25可咖啡 
25g (9/10 oz.) salt. 25克盐 
PS:看了许多回复,大都对西方士兵中盐的配给不大明白,要理解这个,就要从西方人的菜肴调味说起了。(至于食盐的每天正常摄取量,联合国卫生组织的建议是普通人每天6-8克,而重劳动力如建筑工人、前线士兵等,每天大概需要10-15克。不过这是最健康的标准,战时的话一般都是按照标准以上来配给的,让士兵可以根据各自口味来调味) 

一般来说,在西餐的菜色中,特别是汤、羹类菜肴,是比较少放盐等调味料的,食用时要根据各自的口味放进盐、胡椒粉等调料,不然吃起来就会淡出个鸟来……如果大家吃西餐时留意一下,就会发现餐桌上都会摆放着盐瓶。而士兵的食盐配就是在喝汤的时候调味用的,并不是拿来蘸面包吃的(俄罗斯的除外,他们传统习惯就是面包蘸着盐来吃,英国人则没有这种习惯),而士兵每日配给中的蔬菜大都是用来熬成汤后再分发到士兵手中。 



另外,西方士兵伙食中的脂肪类配给(如黄油、牛油、腌肥猪肉等),除了给士兵用于涂抹面包外,还有一个用途就是给士兵们拿来煎香肠或者熏肉。要知道,一条热烘烘的、用黄油煎过的香肠的滋味是和原来那种充满冻油脂的香肠差天共地。

5楼

一战时期,士兵们在战壕里烹煮食物NB:貌似本帖被月兰的《铁血帝国》收为资料帖了,吼吼~~ 











最近随手翻译了点美国南北战争时期的联邦军的伙食资料,就不另行开帖了,也一并发到这里来,反正都是说吃的……如果大家喜欢的话,多点来讨论下关于吃的方面。个人觉得这个话题实在是非常吸引人~~~~ 



Civil War Army Rations 
 By definition, a ration is the amount of food authorized for one soldier (or animal) for one day. The Confederate government adopted the official US Army ration at the start of the war, although by the spring of 1862 they had the reduce it. According to army regulations for camp rations, a Union soldier was entitled to receive daily 12 oz of pork or bacon or 1 lb. 4 oz of fresh or salt beef; 1 lb. 6 oz of soft bread or flour, 1 lb. of hard bread, or 1 lb. 4 oz of cornmeal. Per every 100 rations there was issued 1 peck of beans or peas; 10 lb. of rice or hominy; 10 lb. of green coffee, 8 lb. of roasted and ground coffee, or 1 lb. 8 oz of tea; 15 lb. of sugar; 1 lb. 4 oz of candles, 4 lb. of soap; 1 qt of molasses. In addition to or as substitutes for other items, desiccated vegetables, dried fruit, pickles, or pickled cabbage might be issued. 
 The marching ration consisted of 1 lb. of hard bread, 3/4 lb. of salt pork or 1 1/4 lb. of fresh meat, plus the sugar, coffee, and salt. The ration lacked variety but in general the complaints about starvation by the older soldiers was largely exaggerated. 
 Generally the Confederate ration, though smaller in quantity after the spring of 1862 and tending to substitute cornmeal for wheat flour, was little different. But the Confederate commissary system had problems keeping rations flowing to the troops at a steady rate, thus alternating between abundance and scarcity in its issuances. 
 Soldiers of both armies relied to a great extent on food sent from home and on the ubiquitous Sutler. 
Source: "The Civil War Dictionary" by Mark M. Boatner III 



美国南北战争期间北方联邦军官方的士兵口粮资料: 
按照定义,1个标准的口粮定量是1个士兵(或动物)每天的食物总量。 北方联邦政府在战争的初期采用了联邦军队官方制定的口粮定量标准,但是在1986年的春天,政府减低了原来的伙食标准。依照军队规定的营地伙食标准,每个联邦士兵按照规定可以每天获得: 
12盎司的猪肉或者咸肉(1磅4盎司的新鲜牛肉或盐腌牛肉) 
1磅6盎司的软面包或小麦面粉,或者1磅硬面包,或者1磅4盎司的粗玉米粉 



每100个士兵可以获得: 
1配克(容量单位,等于2加仑)的蚕豆或豌豆(4加仑的豆类) 
10磅米或玉米(一般都用来做成粥) 
10磅生咖啡,或者8磅炒咖啡,或1磅8盎司茶) 
15磅糖 
1磅4盎司蜡烛 
4磅肥皂 
1夸脱糖浆或蜜糖(1夸脱=1/4 加仑, 约1.14升) 
*军队还会发放一些干燥蔬菜、干燥水果、腌菜和醋渍甘蓝菜作为额外或者替代用的食物配给。 



联邦士兵行军时的单日口粮配给: 
1磅硬面包 
3/4磅腌猪肉(或1磅1/4盎司鲜肉) 
加上定量的糖、咖啡和盐 
*虽然行军时口粮定量的食物种类非常单调,但是从一般而言,那些关于老年士兵大量饿死的控告是言过其实的(恩,虽然这里说饿死的士兵不多,但是那些因为食物质量问题而因肠胃病和疟疾而死的士兵,数量实在是太多了……)。 
总体而言,尽管政府从1862年春季就开始降低军队口粮的数量标准,并使用粗玉米粉代替小麦面粉。但是联邦军的后勤物资供应体系在保持军队口粮的稳定供应上遇到不少难题,因此联邦军的食物供应总是时多时少。南北双方军队的食物供应线都很长,因此两军都非常依赖那些随处可见的随军小贩来补给食物。

6楼

我顶个先

7楼

HOHO,沙发了

8楼


10楼

比我们平常吃的都好......

11楼

说的挺好,打起仗来哪有空给你这么好的饭吃~
221.222.235.*

12楼

我馋...学校的伙食...唉!管那叫“饭”简直就是犯罪!

发表回复

内 容:
用户名:
  
©2010 Baidu 贴吧协议  意见反馈