索尼克吧 关注:13,582贴子:537,600

【转载】一个用现成素材拼贴的连环画(我只翻译了一下)

只看楼主收藏回复

里面俚语好多,字典都查不到,我根据自己理解翻的
一开始只翻译了两张,还有好多,以后慢慢来吧……
原版还在连载中,来自http://www.themysticalforestzone.com/
作者Kajin,英语好的可以去看原版,呵呵
那里也有好多素材,可以看看,有兴趣的同道们看能不能做个自己的出来

其实我了解Sonic不多,好多人不认识,好多事情不清楚,但是我真的很喜欢这些……


IP属地:北京1楼2007-06-22 18:47回复
    第二


    IP属地:北京2楼2007-06-22 18:48
    回复
      最好把字的阴影去掉……比较护眼

      想象力的威力……太强悍了……哈哈哈哈~~


      3楼2007-06-22 19:23
      回复
        说实话,这幅我也不太懂Tails为什么晕倒…


        IP属地:北京4楼2007-06-22 19:27
        回复
          字的阴影和护眼有什么关系?………


          IP属地:北京5楼2007-06-22 19:37
          回复
            因为有阴影字看不清楚了…


            6楼2007-06-22 19:42
            回复
              很喜欢这类漫画,作者是很用心截图的……赞

              “Worked his balls off”里的“ball”应该当什么讲呢……?


              7楼2007-06-22 19:50
              回复
                阴影?暗影 SHADOW?```````````````````````


                IP属地:河北8楼2007-06-22 20:04
                回复
                  阴影字是因为原作就是这样的字体

                  不错的翻译,可以再地道一些,不过意思还是全部表达正确了.这句话:"Those drapes must be blue",我觉得应该是指"窗帘一定要是蓝色的"

                  中间有个"rimshot"你没有翻译,不过最好还是不要翻译,rimshot是指脱口秀讲完笑话以后后台敲的鼓点.不过本来嘛,这段对白翻译成中文就没什么好笑的:

                  Knuckles:Would you get off it!!
                  Sonic:No,but I'll get off ON it.(rimshot)

                  我觉得真的不好笑...

                  另外,Tails之所以晕倒我估计是Sonic那可怕的审美观吧(还有累的...)


                  IP属地:福建9楼2007-06-22 21:00
                  回复
                    呵呵,没看懂
                    - -!!


                    IP属地:广西10楼2007-06-22 21:11
                    回复
                      *rimshot*


                      IP属地:福建11楼2007-06-22 21:14
                      回复
                        看不懂…………………


                        IP属地:中国香港12楼2007-06-23 10:29
                        回复
                          这个作品有点无厘头,一开始看不懂很正常…


                          IP属地:北京13楼2007-06-23 11:56
                          回复
                            创意无极限……加油啊~~(看英文真的很累……很多习惯用语不明白


                            14楼2007-06-23 11:59
                            回复
                              比如"kick ass!!"翻译成中文就是"万岁!!!"虽然很难理解....我以前以为kick ass是"该死的"意思...


                              IP属地:福建15楼2007-06-23 12:01
                              回复