帮翻译1下,谢谢

到百度贴吧首页
新闻   网页   贴吧   知道   MP3   图片   视频   百科
    吧内搜索 | 帮助
  • 共有21篇贴子

帮翻译1下,谢谢

1楼

An empty street An empty house
A hole inside heart
I'm all alone and the rooms
Are getting smaller
I wonder how I wonder why
I wonder where they are
The days we had
The songs we sang together
And oh! my love
I'm holding on forever
Reaching for a love
That seems so far
So I say a litter prayer
No my dream will take me there
Where the skies are blue to see you
once again my love
Overseas from coast to coast
Find a place I love the most
Where the fields are green
To see you once again
My love
I Try to read I go to work
I'm laughing with my friends
But I can't stop to keep myself
From thinking
I wonder how I wonder why
I wonder where they are
The days we had
The songs we sang togetther
And oh! my love
I'mholding on forever
Reaching for a love
That seems so far
So I say a litter prayer
No my dream will take me there
Where the skies are blue to see you
once again my love
Overseas from coast to coast
Find a place I love the most
Where the fields are green
To see you once again
To hold you in my arms
To promise my love
To tell you from my heart
You are all I'm thinking of

Reaching for a love
That seems so far
So I say a litter prayer
No my dream will take me there
Where the skies are blue to see you
once again my love
Overseas from coast to coast
Find a place I love the most
Where the fields are green
To see you once again
My love
And hope my dream will take me there
Where the skies are blue to see you
once again my love
Overseas from coast to coast
Find a place I love the most
Where the fields are green
To see you once again
My love 

2楼

非常棒的一首歌 很多英文歌曲翻译过来就没有那种韵味了,还是不要翻了,建议你查一下词典,很简单的。

3楼

非常同意楼上的!
61.139.87.*

4楼

an empty street 空空的街
an empty house 空空的夜 
a hole inside my heart 我心似被洞穿 
i'm all alone 我是如此孤单 
and the rooms are getting smaller房间变得灰暗 

i wonder how, 我好迷茫 
i wonder why 我好惘然 
i wonder where they are过去日子在哪里 
the days we had,the songs we sang together我们一起唱的歌在哪里 
and oh my love哦,我的爱 
i'm holding on forever我会永远坚持 
reaching for a love that seems so far追寻那已遥远的爱 

so i say a little prayer所以我轻祈盼 
and hope my dreams will take me there梦带我到那远方 
where the skies are blue天空一片蔚蓝 
to see you once again, my love再次见到你,我的爱 
over seas from coast to coast越过万水千山 
to find the place i love the most寻找心中天堂 
where the fields are green大地绿色盎然 
to see you once again, my love再次见到你,我的爱 

i try to read我勤读书 
i go to work我苦工作 
i'm laughing with my friends我和朋友笑谈 
but i can't stop 但我不能停止 
to keep myself from thinking对你的思想 

i wonder how, 我好迷茫 
i wonder why 我好惘然 
i wonder where they are过去日子在哪里 
the days we had,the songs we sang together我们一起唱的歌在哪里 
and oh my love哦,我的爱 
i'm holding on forever我会永远坚持 
reaching for a love that seems so far追寻那已遥远的爱 

so i say a little prayer所以我轻祈盼 
and hope my dreams will take me there梦带我到那远方 
where the skies are blue天空一片蔚蓝 
to see you once again, my love再次见到你,我的爱 
over seas from coast to coast越过万水千山 
to find the place i love the most寻找心中天堂 
where the fields are green大地绿色盎然 
to see you once again再次见到你 
to hold you in my arms将你拥入怀 
to promise you my love承诺我的爱 
to tell you from the heart用心对你说 
you're all i'm thinking of你是我一切 

i'm reaching for a love that seems so far追寻那已遥远的爱 

so i say a little prayer所以我轻祈盼 
and hope my dreams will take me there梦带我到那远方 
where the skies are blue天空一片蔚蓝 
to see you once again, my love再次见到你,我的爱 
over seas from coast to coast越过万水千山 
to find the place i love the most寻找心中天堂 
where the fields are green大地绿色盎然 
to see you once again, my love再次见到你,我的爱 

so i say a little prayer所以我轻祈盼 
and hope my dreams will take me there梦带我到那远方 
where the skies are blue天空一片蔚蓝 
to see you once again, my love再次见到你,我的爱 
over seas from coast to coast越过万水千山 
to find the place i love the most寻找心中天堂 
where the fields are green大地绿色盎然 
to see you once again, my love再次见到你,我的爱 

这是我看到的比较好的一个,参考一下

121.205.218.*

5楼

不会就直说好了!把自己说的多了不起!
218.71.181.*

6楼

译成中文的话,什么都死定了。

7楼

阿…是MYLOVE.的歌词

8楼

6楼,翻译不好只能说明你自己中文不好。跟中文没什么关系。

9楼

4楼的翻译跟我老师的好像很不同…

10楼

5楼,你显然不了解2楼和3楼的水平。这个简单的歌他们翻不出来就不要在这混了。他们两说的话都是很中肯的。

11楼

8th: 我服了你,你不觉得汉字太僵硬吗?人家西文调来调去,变来变去,总是很听话的,对人的感觉非常好,在西文里才有当主人的味道哩。

12楼

不好意思,我不觉得,我觉得汉语很美。汉语要是不听你的话,说明你水平不够。

BTW,你的母语是英语吧

13楼

12th: 起码每个汉字都是预制件,我们是不能动他的,汉语和西文好比国画和西洋油画。

14楼

作为一名外国友人,我建议您下结论之前多了解一点中文和中国文化。

15楼

对不起,我收回我全部的话,我不该跟您争.......

看了你在这个帖子里的翻译.......您....是日本人吧?

http://post.baidu.com/f?kz=194068587

16楼

浙江人

17楼

同样的, johannes_alpha你认为把李白的[明月几时有?把酒问青天
把酒问青天,不知天上宫阙,今夕是何年。我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。起舞弄清影,何似在人间!……。]诗翻译成英文,那种韵味还会存在吗?!任何语言都有自己的独特性,要从客观的角度出发看待问题!中文僵硬?你看看我国名家的行书字体,那叫僵硬?字字龙飞凤舞,飞墨纵横,那叫僵硬?
"每个汉字都是预制件,我们是不能动他的"
难道汉字就没有自己的组合?"人人一"组成"丛","巾冒"组成"帽",还有很多的很多,你能说中国传统的象形文字是预制件,不能动他?
请不要轻视自己国家的语言.毕竟几千年文化的积累不是你一个人说的算的!况且中国文字博大精深,英语呢,只有24个字母组成,汉字中,我们光看字形便可以得到许多东西,比如:物象;但是,从一个个枯燥无味的字母里你又能读懂什么呢?

220.189.8.*

18楼

[把李白的诗翻译成英文,那种韵味还会存在吗?]反之亦然!
220.189.8.*

19楼

Re 17F
Thanks.
The best answer

60.176.38.*

20楼

顶17楼的,说的太好了
218.71.185.*

21楼

Monolog 你也会挖苦人啊

发表回复

内 容:
用户名:
  
©2010 Baidu 贴吧协议  意见反馈