| 222.76.149.* |
1楼 |
|
|
- 共有23篇贴子
| 222.76.149.* |
3楼 156)the blind leading the blind 外行教外行(be?) 157)in the same boat 面临相同的困难,同病相怜 158)appearences can be /disiving/ 外表是看不出来的 159)only time will tell 只有时间自会证明 160)don't put all your eggs in one basket 别孤注一掷 Appearances are deceptive Time (along)will tell.日久自明。 |
|
|
| 222.76.149.* |
4楼 161)take the good with the bad 好的与坏的都要一起接受 162)take the bull by the horns 大胆果断地解决问题(抓牛角) 163)that's the last /st?ouk/ 使人无法忍受的最后一击 164)you can't please everyone 你无法使每个人都满意/讨好每一个人 165)an eye for an eye,an tooth for an tooth 以眼还眼,以牙还牙 You must learn to take the bad with the good. 人必须学会好坏都能承受。 Eye for eye, tooth for tooth. 以眼还眼,以牙还牙。 |
|
|
|
5楼 166)money doesn't grow on trees 钱不容易挣 167)cost someone an arm and a leg 花大笔钱 168)have the upper hand 占优势 169)everything but the /thin?/ 所有的东西 170)boys will be boys 男生就是男生 |
|
|
|
|
6楼 171)not be able to get a word in edgewise 插不上话 172)go back to square one 回原点 173)it's never too late to learn 亡羊补牢犹未晚 174)leave well enough alone 维持现状,不用变更 175)on the first name basis 直呼名讳,密切的关系 edgewise adv.把刀口朝前地 All my papers were lost in the fire, so now I'm back to square one. 我所有的论文都在火灾中烧了,因此我现在又得从头写起。 To go back on one's words反悔 Leave me alone.别管我。 We are on a first-name basis我们的关系亲密。 |
|
|
|
|
7楼 176)nothing to write home about 没什么值得说的,推荐的 177)/?/ ? like in sardine 挤得要命 178)there are other fish in the sea 还有别的机会 179)what you see is what you get 你看什么就是什么 180)come out smelling like a rose 一枝独秀 The town was nothing to write home about. 这个城市没有什么引人入胜的地方。 There is plenty more fish in the sea. 天涯何处无芳草。 |
|
|
|
|
8楼 181)hear through the grapevine 听到谣传 182)read you loud and clear 听得很清楚,很了解你 183)have a sweet to 喜欢甜食,喜好某物 184)know someone like the back of one's hand 很了解某人 185)it's not the end of the world 不是世界末日 grapevine n.葡萄藤, 葡萄树, <美俗>(秘密情报或)谣言不胫而走 You know Mary—she looks like the back of a bus! 你认识玛丽。——她长得太丑了! |
|
|
|
|
9楼 186)come away empty handed 一无所获,没买 187)breath down someone's nack 紧跟在某人后面,监督某人 188)cost someone a pretty penny 很贵 189)fill someone's shoes 接替某人的职位 190)/cut the master/?? 达到标准 |
|
|
|
|
10楼 191)like a dream come true 如梦成真 192)zero in on sth. 专注于,对准 193)put/lay sth. on the line 坦白地说,冒风险 194)like a fish out of water 感到尴尬不适应 195)all systems are go 准备完了 It is all systems go for the meeting now. 会议的准备工作都做好了。 |
|
|
|
|
11楼 196)end of the road 终点最后 197)just what the doctor order 正合需要 198)/hold/ the /world/ over someone's eyes欺骗蒙蔽某人 199)the first step is always the hardest 万事起头难 200)times chang,people chang 时间会变,人也会变 |
|
|
|
|
12楼 201)birds of a festher flock togeter 物以类聚 202)give someone an inch, and he'll take a mile 得寸进尺 203)don't press you luck 不要得寸进尺 204)saved by the bell 在紧要关头得救 205)finders keepers 谁检到就是谁的 Be you pull my leg?你是在取笑我吗? Her employer was just going to get fresh with her, but she was saved by the bell when somebody important came to see him. 她的老板正要对她动手动脚,可正在这时有位要人来见他, 从而使她摆脱了尴尬的处境 |
|
|
|
|
13楼 206)by the book 按照规定 207)that's fair enough 这样很公平 208)raise one's eyebrows 吃惊 209)keep one's head above water 使...免于负债 210)back up the wrong tree 精力用在不该用的地方,错怪人,目标错误 Go by the book( rules) 照章办事 Fair enough, I think that's a very reasonable price. 有道理,我认为那是非常公道的价格。 What you told me raised my eyebrows. 你告诉我的事使我很吃惊。 I need 50 dollars this month to keep my head above water. 这个月我需要五十元才能不负债。 If you think that, you're barking up the wrong tree altogether. 你要是那样想,你就大错特错了. |
|
|
|
|
15楼 211)from the bottom of one's heart 由衷的,真心的 212)love is blind 爱情是盲目的 213)that's all,folks 就这样咯,各位 214)feel something in one's bones 直觉到 215)it's sink or swim 无论成功或失败全靠自己 He loves her from the bottom of his heart. 他深深地爱着她。 I know I'm going to fail this exam I can feel it in my bones. 我知道这次考试要不及格--我有这种直觉。 He speaks very persuasively but I feel in my bones that he is lying. 他的话颇有说服力,不过我直觉地感到他是在骗人。 Sink or swim, I will try. 不管成败如何,我都要试一试。 I shall either sink of swim. 我的成败就在此一举。 |
|
|
|
|
16楼 216)steal one's thunder 抢别人的功劳,窃取别人的方法 217)where there is smoke,there is fire 无风不起浪,事出必有因 218)bad news travels fast 坏事传千里 219)eat one's heart out 沮丧,伤心 220)stand the test of time 接受时间的考验 Why/what in thunder...? 究竟。。。?到底。。。? We believe that it will stand the test of history. 相信这个决议能够经得住历史考验。 |
|
|
|
|
19楼 221)a bed of roses 称心如意的生活 222)Achilles' heel 一个人的弱点(Achilles的后脚跟) 223)go the distance 坚持到底完成全部 224)clearness is next to godliness清洁是一中美德 225)knowledge is power 知识就是力量(By Bacon) Compared with my life, his has always been a bed of roses. 与我的生活相比,他的生活总是称心如意。 godliness 虔诚, 信仰, 敬神 |
|
|
|
|
20楼 226)love will find a way 爱会找到方法的(终成眷属。) 227)mother knows best 妈妈最知道了 228)the bottom line is that... 基本底线,最终结果 229)beauty is in the eye of the beholder情人眼里出西施 230)absent makes the heart grow fonder 距离拉近彼此的感情,小别胜新婚 Leave the cure to Mother Nature. She knows best. 要想痊愈就听其自然吧。老天爷最有办法。 beholder n. 目睹者, 旁观者 fond adj. [只作表语]喜爱的, 多情的, 喜欢的, 宠爱的, 温柔的 |
|
|
|
|
21楼 231)forgive and forget 不念旧恶 232)if it sounds too good to be true , it problely is 如果听起来好得不象真的,也许就不是真的 233)those were the days 那真是好时光/那时候真好。 234)water under the bridge 过去式,无法挽回的过去 235)monkey see ,monkey do 有样学样 It's best to forgive and forget. 最好还是不记前嫌。 A lot of water has flowed under the bridge. 发生过许多事。 All that is now just water under the bridge. 所有那些现在都是不可改变的既成事实 |
|
|
|
|
22楼 236)what one doesn't know /will not/ hurt one 不知道不会怎样 237)there is a time and a place for everything 在适合的时候派上用场,适时做事 238)you can't win them all 人不可能一直走运,不可能事事一帆风顺 239)different strokes for different folks 人各有所好 240)customers are always right 顾客总是对的,顾客第一 I love the Moonlight Sonata, but I should hate to hear it at breakfast! There's a time and place for everything. 我喜欢月光奏鸣曲,但我不喜欢吃早饭时听。什么事都得有时间和地点。 Well, you can't win them all. 好啦,你不可能事事都如意的。 |
|
|
|
|
23楼 241)give something one's best /shot/ 尽最大的努力 242)if you can't stand the heat get out of the kitchen如果受不了压力就离开吧 243)if the shoe fits, wear it. 若这话说对了就接受它吧 244)like two /pieces in a part/ 腻在一起 245)point-brank 单刀直入 Spring bad news on sb 单刀直入把坏消息告诉某人 A point-blank shot. 近距离射击 I tell you point-blank it won't do. 我干脆告诉你,不行! |
|
|
|
| 59.61.10.* |
24楼 Give it your best shot. 竭尽所能 |
|
|
|
25楼 247)give someone a piece of one's mind 教训某人一顿 248)if you want a thing done well, do it yourself 你想要做好一件事就要自己动手 249)don't spend it all in one place 不要全部花在一个地方 250)go out on a limb to do sth. 冒着危险 I'll give him a piece of my mind for telling such a lie. 我要责骂他撒这种谎。 I'll give him a piece of my mind that would do him good. 我将劝告她几句,这对她有好处。 If you want a thing well do, do it yourself. 要妥善,自己干。 Maybe I'm going out on a limb, but I think we still have to invest it. 或许这么作有点冒险,但我想我们还是要投资它。 一般人想到冒险,直觉的反应就是,"It's risky" 或是 "It's dangerous." 但是口语上老美喜欢说,"I'm going out on a limb." 来表示这件事需要冒险。这个 limb 原意是指树枝,想象当你爬树时爬到小树枝上去了,你是不是不知小树枝什么时候会断掉?这种不确定的危机感,就是为什么老美要用 "Go out on a limb." 来表示冒险的原因了。例如你来到一个清澈的河边,你很想下去游泳,但四周又没有救生员,这时你就可以说,"Maybe I'm going out on a limb, but I think I am gonna try it." (我知道这么作有点冒险,但我还是要试试看。) 再举一个例子吧,有一次室友用了我的刀子但没有给我洗,可是看上面的渣渣我也知道是谁干的。后来他自己跑来跟我说, "I know I'm going out on a limb to make it anonymous." (我知道如果我说不知道这是谁干的就太冒险了。) 真是有趣的室友啊! |
|
|
|
|
26楼 252)see/read the handwriting on the wall 预感不详之兆 253)two is campany,three is crowd 两人刚刚好,三个人太多了 254)every family has a skeleton in the closet家家有本难念的经 255)hardly have time to breathe 没有喘息的时间 No time like the present. [谚]目前正是大好时机。 Two is company, three's a crowd. 两人为朋,三人为众。 |
|
|
|
|
28楼 257)leave no stone unturned 彻底不余余力(每个石头是被翻转了的) 258)i mean it 我是说真的 259)make one's hair stand on end 使人害怕 260)the walls have ears 隔墙有耳 They left no stone unturned to pursue their ends. 他们想方设法来达到他们的目的。 The police will leave no stone unturned in their search for the robbers. 警察将不遗余力来搜寻匪徒。 I don't mean it. 我不是故意的。 My desire, without any wish to make anybody's hair stand on end or flesh creep, is to call a spade a spade. 我所望的,并非要谁的毛发悚然,或使之起鸡皮疙瘩,而是要说丁是丁、卯是卯。 |
|
|
|
