【EN】三国英译

到百度贴吧首页
新闻   网页   贴吧   知道   MP3   图片   视频   百科
    吧内搜索 | 帮助
  • 共有3篇贴子

【EN】三国英译

1楼

三国英译
三国Three Kingdoms of Wei,Shu and Wu  
白帝托孤 The last words of Liu-bei 
败走麦城 The failure of Guan-yu 
蔡文姬 A talent woman Cai-wenji 
如沐春风,如饮甘醇 Zhou-yu was convinced by Chen-pu 
赐座以待 Haughtiness of Shun-hao 
盗嫂受金 Cao-cao attracted talents 
得陇望蜀 Insatiable 
我负天下人 Cao-cao's escape 
缚虎须紧 Caution to a caught tiger 
股肥伤神 Liu-bei's sadness to idleness 
顾影自怜 Chinese Narcissus 
刮目相看 Look at sb. with new eyes 
鸡肋 Insipid foods 
集思广益 Draw on the wisdom of the masses 
奸雄 Derivation of Cao-cao's nickname 
建安风骨 The poetic style of Cao's family 
居外而安 Kong-ming advised Liu-qi 
鞠躬尽粹 Spare no effort in 
鞠躬尽粹 Spare no effort in 
砍桌誓师 Sun-quan's resolution 
孔融 The end of Kong-rong 
髡刑治军 Cao-cao's tricks for strict laws 
乐不思蜀 Indulge in pleasure and forget home and duty 
司马昭之心,路人皆知 The trick is open 
纳张绣 Cao-cao's tolerance 
青梅煮酒 Cao-cao talked with Liu-bei about Hero 
铜雀台 Copper Bird Pavilion 
荀粲 Xun-can's grief 
引狼入室 Liu-bei got Shu by tricks 
指囷相赠 Zhou-yu met Lu-su 
生子当如孙仲谋 Cao-cao admired Sun-quan

2楼

er,记得以前看过红楼梦的习语英译版,挺神的。

3楼


发表回复

内 容:
用户名:
  
©2010 Baidu 贴吧协议  意见反馈