F6中美语俚语及成语(原创)
到百度贴吧首页
新闻   网页   贴吧   知道   MP3   图片   视频   百科
    吧内搜索 | 帮助
1

F6中美语俚语及成语(原创)

    FRIENDS中美语俚语及成语

BIMBO  MONICA和RICHARD交往那集,被翻译成幼齿,实际是愚蠢的年轻女人的意思~


only once in a blue moon         几乎不,很少 
he said that only once in a blue moon does a dog's ear grow back so...still hoping.
PHOEBE把父亲的狗撞了,兽医说只有“in a blue moon”的时候,小狗的耳朵才能长出来。


DOWN THE DRAIN白白浪费
that ear and nose hair trimmer I got him was just money down the drain。
RACHEL父亲心脏病满身插管躺在病床上



GRAVY TRAIN 肥差,好事
we switched apartments. You can’t eat are food anymore, that gravy train had ended.
MONICA被换到JOEY和CHANDLER的小房子里,说,不许再吃我的东西了。




You kiss Uncle Freddie with that mouth?
monica吵架的时候说的。
言下之意,你的嘴那么脏,还能亲别人吗?也可以说,DO YOU EAT WITH THAT MOUTH?
是保持风度又不可以扯平的一句话。
别人对你不敬,你可以象MONICA这样回敬她:
You kiss your mom with that mouth?



回扣KICK BACK
Those steaks were just a gift from the meat vendor. That was not a kick back. I'll just replace them and we can forget the whole thing. 
MONICA由于被怀疑吃回扣,被开除了。


knockout非常漂亮的女人
Now, here's a picture of my mother and father on their wedding day. Now you tell me she's not a knockout.
JOEY说自己妈妈很漂亮~



 
LEFTOVERS剩饭剩菜
have you guys eaten, because uh, Richard and I just finished and we've got leftovers




MOONLIGHT兼职
Joey: Maybe you are a nurse, but you moonlight as a waitress.
这个一般指夜间兼职.


Ross: Hey-hey, since you're the 'fix-it' lady, here's a pickle, what do you do when the bride says she doesn't want to have the wedding at all?
FIX-IT擅长修理的人,善于对付异常状况


Charlie: Hey, there's Phoebe! Is that Mike she's with?
Rachel: No, that's David.
Charlie: There's a third guy?
Rachel: Tip of the iceberg.
冰山一角



Mr. Geller: Honey, relationships are hard. Like with your Mom and me. You know after we graduated college we broke up for a while. It seems her Father, your Grandfather, wanted her to travel around Europe, like he did. Of course, he got to do it on Uncle Sam's nickel, because he was also strafing German troop trains at the time.

UNCLE SAM美国


Phoebe: Oh, really?
Ross: Yeah, y'know how I have you guys, well she doesn't really have any close friends that are just hers, but last week she meet this woman at the gym, Susan something, and they really hit it off, and I think it's gonna make a difference

HIT IT OFF很投缘


Phoebe: Hey! So I had a great day, Rick and I really hit it off, and we started making out, and then my boss walked in and fired me for being a whore.
phoebe说rick和她hit it off,make out然后就被解雇了~



Mac: Well, if we learned one thing today C.H.E.E.S.E. is that cheerleaders and high explosives don’t mix. (Cut to Joey laughing while Rachel, Chandler, and Monica aren’t amused.)
C.H.E.E.S.E: You can say that again Mac.
Mac: Well, I couldn’t have done it without you buddy. You’re a genius.

You can say that again你说的很对



JOEY: So anyway, I'm trying to get my boss's ex-wife to sleep with me. . .

GANG: Joey!

JOEY: Oh, but when Phoebe has a problem, everyone's all ears!
all ears全力倾听

Phoebe: Uck, look at this! Pottery Barn, yuck!
phoebe不满Pottery Barn的东西,说yuck~原意是难吃..

monica不得不放弃婚纱时,chandler违心的说monica的婚纱that dress I mean it’s like yuck!


yuck的反义词就是yum啦,用法比较普遍的可能是它的形容词形式,yummy
有一集,那个和PHOEBE一起工作的女侍者形容PAOLO时就说YUM~

oey: It's a rented tux. Okay. I'm not gonna go commando in another man's fatigues
猜猜go commando什么意思?


对了!不穿内裤~
原意是危险的任务

Ross: No-no it’s not. What-what happened there Ned?
Morse: Well maybe you can cut me some slack. I’m sort of in love.
cut me some slack放我一马,就是那个嗓音尖尖的学生说自己爱上了ross~让ross手下留情


Ross: Yeah, pants, what, what an idea. Or better yet, um, how 'bout you go without any pants. Look, I don't know what you're trying to do to me, but just get your butt in there and pick out any shoes that fit your feet, okay. No, no I don't care if they match. I don't care if they make your ankles or your knees or your earlobes look fat. 

get your butt out出来的意思~
ross要迟到了,对rachel说话自然不客气……

I rock
rock是很棒,受欢迎的意思~很常见的美语,在F6中不太常见..
在给孩子们唱歌那集,PHOEBE就说I ROCK

2

回复:F6中美语俚语及成语(原创)

断网的时候无聊,花了不少时间做的,以后随时补充~更新~
大家多多支持哦

3

回复:F6中美语俚语及成语(原创)

支持支持当然支持,竟然是原创的,很厉害啊~~~~~~~~~~~~

4

回复:F6中美语俚语及成语(原创)

英语系的嘛,反正也无聊……
嘿嘿

5

回复:F6中美语俚语及成语(原创)

我英语很烂,我最崇拜英语系的了~~~~~~~~~~~

6

回复:F6中美语俚语及成语(原创)

A little birdie told me something about you wanting to rip your arm off and throw it at me.
有人告诉我, A LITTLE BIRD TOLD ME.

7

回复:F6中美语俚语及成语(原创)

Oh look who it is, my husband. The apple of my eye

The apple of my eye掌上明珠

8

回复:F6中美语俚语及成语(原创)

Janice: So, I hear, you hate me!
Joey: I, ah, I never said hate, I was very careful about that.
Janice: A little birdie told me something about you wanting to rip your arm off and throw it at me.

有人告诉我, A LITTLE BIRD TOLD ME

9

回复:F6中美语俚语及成语(原创)

You are dead meat.
CHANDLER告诉大家说,电话旁边的UNDERWEAR是MONICA和FUN BOBBY在阳台上ML时留下的.MONICA说"你死定了"

10

回复:F6中美语俚语及成语(原创)

11

回复:F6中美语俚语及成语(原创)

以下不是原创:
for crying out loud
真是的; 拜托你好不好 

monica:Do you really want to pull at that thread? 
pull at that thread 拉这条线,这句话的意思就是,你真的想讨论这个问题吗 

Rach教Ben玩的硬币把戏害得Ross在学校出了丑,Ross去找Rach算帐 
“ I have a bone to pick with you.” 
bone to pick: Grounds for a complaint or dispute. 
抱怨或争论的理由 整句:我对你有些不满。 


Chan得知当晚Mon最初想勾搭的人是Joey,很沮丧,Mon劝Chan说自己庆幸那晚Joey不在,Joey在旁很不满 
“Hey! Now I'm a man of the cloth, but I still have feelings!” 
man of the cloth专指牧师

 I'm out of the woods! Ohh! What a relief!” 
out of the woods: 
Free of a difficult or hazardous situation; in a position of safety or security. 
脱离险境脱离困难或危险的情况;处于安全或保险的位置 

Ross:Seriously? 
Chan:Word! 
word,表示同意和肯定,来自"the word of God"

Little Heads-up will be nice. 有一点提示就好了。大家一个劲暗示ross,他都没发现,然后还怨别人没给他提示说rach工作丢了。
heads up提示


whiners are weiners 爱诉苦的人是软弱的失败者。

12

回复:F6中美语俚语及成语(原创)

so great

13

回复:F6中美语俚语及成语(原创)

so great

14

回复:F6中美语俚语及成语(原创)

厉害,我经常看英语都有一种感觉,单词明明都认识,就是不知道他们搁在一起是什么意思

15

回复:F6中美语俚语及成语(原创)

不错

16

回复:F6中美语俚语及成语(原创)

跟跟跟~
天天守坑!!

18

回复:F6中美语俚语及成语(原创)

Ross小时候的书包上就写的geology rocks

19

回复:F6中美语俚语及成语(原创)

up~

20

回复:F6中美语俚语及成语(原创)

awesome!

21

回复:F6中美语俚语及成语(原创)

同感14楼。看看俚语解释,看美剧会轻松很多。

22

回复:F6中美语俚语及成语(原创)

学到了很多~谢谢LZ.

24

回复:F6中美语俚语及成语(原创)

好贴要收藏~

25

回复:F6中美语俚语及成语(原创)

好贴

发表回复

标 题:
内 容:
图片/视频链接: (如何贴图/贴视频?)
用户名:
      
©2010 Baidu 贴吧协议  意见反馈