[转]阴阳师 《凤凰卷》之 -- 月见草 (原作:梦枕貘 翻译:茂吕美耶)

到百度贴吧首页
新闻   网页   贴吧   知道   MP3   图片   视频   百科
    吧内搜索 | 帮助
  • 共有5篇贴子

[转]阴阳师 《凤凰卷》之 -- 月见草 (原作:梦枕貘 翻译:茂吕美耶)

1楼


天空挂着满月后过了一天的月亮。
从屋檐上空斜射下来的月光,映照在窄廊。
月光中,源博雅和安倍晴明正在把杯对饮。
窄廊上相对而坐的晴明与博雅之间,搁着盛酒的酒瓶。饮尽自己杯内的酒时,两人便会不经意伸手,自己在杯内斟酒。
彼此均自斟自饮。
庭院中密密麻麻长满夏草。草叶上皆有露珠,每颗露珠都似月亮栖宿其中,闪闪发光。
几只萤火虫在黑暗中飞舞。
萤火虫降落地面时,会让人几平辨别不出是露珠或萤火虫的亮光。
晴明身上是宽松白色狩衣,支着单膝,背倚柱子。左手举着酒杯,偶尔将酒杯送到唇边。
博雅观赏着月光,陶醉地叹了一口气,再喝一口酒,眼神如痴如迷,喃喃自语:“晴明,今晚的夜色真舒服。”
晴明只是有一句没一句地回应博雅,大部分时间都让博雅自言自语。
晴明唇角经常含着若有似无的微笑,每次送酒到唇边时,都看似在孕育唇角的微笑。
博雅像是突然想起某事。“话说回来,晴明啊,你听说了前阵子那件事吗?”
“哪件事?”
“皇上与菅原文时大人的事。”
“什么事?”
“皇上召见文时大人,命他陪皇上作诗那件事。”
“黄莺吗?”
“原来你早知道了?”
晴明轻声地喃喃念出:“宫莺转晓光。”
“正是这个!”博雅拍了一下膝盖。
事情是这样的:前一阵子,村上天皇如见菅原文时,命他作诗。
历代天皇中,村上天皇特爱风雅之道。不但对艺文深感兴趣,也擅长和琴与琵琶等乐器。偶尔也会吟歌作诗,是位才子。
这时期,吟歌指的是作和歌;而所谓作诗,则是作汉诗。
博雅提出的话题,正是村上天皇作诗的事。
诗题是“宫莺转晓光。”诗文如下:
露浓缓语园花底
月落高歌御柳阴
意思是:拂晓时分,黄莺躲在满布露珠的花丛中,悠闲啼叫;月亮西斜时,便躲在柳树阴影下高歌。
村上天皇极为中意自己所作的这首诗,于是吩咐近待:“传唤菅原文时上殿。”
菅原文时是当代首屈一指的文人,也是菅原道真(菅原道真生于西元八四四年,卒于西元九零三年。受父亲影响,以文人身分从政,二十六岁即通过方略试。曾权倾一时,缔造“宽平之治”,但遭其他贵族排挤,自右大臣之位贬至福冈大宰府任官,两年后逝于福冈。)之孙,更是文章博士(官吏培育机关“大学寮”的教官,专门教授诗文与历史,官位从五品下,唐名为翰林学士,文章学士等)。
村上天皇召见了菅原文时,让他看自己刚完成的诗,问他意见。
“这诗作得如何?”
“相当不错。”文时回道。
“你也作一首看看。”
村上天皇命菅原文时以同一题目另作一首诗。
这时,文时的诗文如下:
西楼月落花间曲
中殿灯残竹里声
意思大概是:拂晓时分,月亮西斜时,黄莺在花丛中高歌;中殿的灯火还未熄灭时,便在庭院前的竹林啼叫。
村上天皇阅毕,叹道:“朕自认此题出类拔萃,文时所作亦佼佼不群。”
村上天皇认为在这个题目下,自己所作的诗应该无人可以比拟,但文时所作的诗,也非常出众。于是天皇向文时说:“我们来比比看。”
“啊?”
“文时,我们来比较一下,你的计与朕的诗,到底哪个好?”
文时一听,左右为难。
“小臣认为:皇上的作品极为杰出,尤其是下句七字,胜过文时……”
“不然。”
没那回事——村上天皇不同意文时所言。
“你说的是恭维话吧。老实说出你的意见,要不然,往后无论任何事,都不准你向朕奏议。”
文时一筹莫展,将额头贴在地板,老实承认皇上的诗与自己的诗不分优劣高下。
“实为御诗与文时之诗对等。”
“既然如此,你在此发誓吧。”村上天皇依然逼迫文时说出老实话。
“实为文时之诗略高一筹。”
束手无措的文时,只好承认自己的诗确实比皇上的诗稍微高明一些。语结,便“逃之夭夭”,打退堂鼓了。
“结果,晴明啊,听文时大人老实招出后,皇上反而很过意不去。”
哎,朕实在很不起文时——
“皇上这样说,而且对老实说自己的诗比较杰出的文时大人,赞不绝口。”
“那男人就是这样。”晴明微微一笑。
晴明口中的“男人”,指的是村上天皇。博雅正想开口指责,晴明接口:“那,博雅,你知道昨晚的事吗?”
“昨晚?什么事?我不知道。”
“博雅啊,其实也有其他人听闻这件事后,深受感动。”
“深受感动?”
“你知道大江朝纲大人吗?”
“喔,当然知道。大概八、九年前,于天德元年(西元九五七年)过世的那位文章博士大江朝纲大人吧?”
“嗯。”
“他怎么了?”
“事情就是这样的……”


2楼


晴明开始说明来龙去脉。
昨晚——亦即八月十五日夜晚。
几位平日喜开弄笔墨的朋侪,此夜聚集在某宅邸喝酒。主要话题正是前些日子村上天皇与菅原文时之事。
“不愧是文时大人,实话实说……”
“虽然对方是皇上,但毕竟诗文之评与官位进退无关啊。”
“是吗?那你敢像文时大人好般说出真话吗?”
“那当然了。”
“事后或许会遭受责备,这样你了敢说出来?”
“是呀,没人敢像文时大人那样说的。”
由于文时不在场,众人随心所欲地各抒己见。
“不,真正了不起的是皇上。听说皇上不但没责备文时大人,还褒赞不已。”
“嗯,皇上大概也为文时的诗比自己高一等,才会追根究底吧。”
众人议论纷纷,最后话锋一转,计论起至今为止到底哪几位文人的文章能与文时媲美。
“首先,古来便有高野山的空海和尚……”有人说。
“文时大人的祖父菅原道真大人,不是也有两手?”也有人如此说。
“那,已故的文章博士大江朝纲大人所写的东西,不是也很出色?”
“喔,朝纲吗?”
“他过世几年了?”
“八年或九年吧。”
“对了,朝纲大人的宅邸,应该在二条大路与东京极大路的交叉路口一带吧?”
“可是, 听说现在没人住了。”
“那正好。怎样?干脆大家带酒一起到朝纲大人宅邸,边喝酒边继续讨论文章的话题。”
“好主意,而且今晚是八月十五,满月。”
“既然如此,大家以月亮为娱,在月光下吟诵各自喜爱的诗歌也不错。”
“喔!”
“好!”
事情便如决定,大家准备了酒,相偕出门到朝纲宅邸。

3楼


一行人借助手中的灯火穿过大门。只见庭院荒无不堪,宅邸也倾塌了,处处杂草丛生。
月光将众人身上的衣物染成青色,明亮地映照了荒废宅邸。
连屋顶也长满杂草,简直无法相信文章博士曾在这儿住过。
“哎呀,这真是……”
“人,还是活着时才有价值。”
“不,这也不错。换个角度来看,这光景也别具风韵。”
“嗯。”
拖着杂草夜露润湿的下摆,众人四处走动,发现只有厨房的屋顶尚未倾塌,还残留原状。
“就坐这儿吧。”
大家选定了厨房的窄廊。有人在窄廊搁着圆草垫坐下,有人站在庭院,饮酒作乐,吟诗作对起来。
某人吟出述诗句:
踏沙被练立清秋
月光长安百尺楼
大意是:踏着河岸白沙,肩上披着绢帛,站在清明秋气中,只见明月高高悬挂在长安城高楼上。
吟诗者向众人说明了诗词意思,接着又说:“这是《白氏文集》(现今的《白氏文集》中没有这首诗,但《今昔物语》中却有这首诗的典故。)中的一句,正适合今晚的月色吧?”
白氏——即白乐天。
“白居易往昔住在大唐长安城时,因赞赏八月十五的满月而作此诗。”
“原来如此,果然动人心弦。”
“唔,唔。”
众人一致赞同。正当大家重复吟咏这句诗词时,东北方出现一个人影,踩踏着潮湿草丛,在月光下静悄悄走过来。
众人一看,原来是尼僧打扮的女子。
女人来到众人面前,问道:“是何方贵客来到此地游玩?”
“今夜,月明如画,我们是来赏月的……”
由于月色太美,我们刻决来到这里赏月吟诗,享受月色。其中一人向女子说明来意。
“各位知道这儿是谁的宅邸吗?”女人问。
“是大江朝纲大人的宅邸吧?”
“我们认为既然要赏月吟诗再也没有别处比这儿更适合了。”
“话说回来,深更半夜到这种地方,师太到底是何方人物?”众人各自回答了女子的问题,最后如此反问。
“我是已故朝纲大人的女待之一。往昔的众多随从,如今均已各奔东西……有些人过世了,有些人形踪不明,目前只剩下我一人……”女人沙哑地回道,“只剩我一人守在这儿,虽不知能活多久,不过,我打算在些度过终生。”
听毕女人的话,来者中亦有人潸潸泪下。
“方才开始便一直听闻各位大人的谈话,不知是哪位大人吟咏了《文集》中的诗句……”女子问。
“是我。”吟咏白乐天诗词的人回道。
“方才您说:‘月亮登上长安城百尺楼’,往昔,朝纲大人并非如此解诗。”女子问。
“是吗?”
“那又如何解释?”众人兴致勃勃地探着身子追问。
“如果我的记忆无误,应该是这样……”女子说毕,经嘹亮嗓音在众人面前扬声吟咏。
月亮诱人登上长安百尺楼……
“原来如此。听师太吟咏,意思果然是这样的。”
“有道理,我也觉得不是月亮登上百尺楼,而是人受到月亮吸引,登上百尺楼的说法比较正确。”
女子吟毕,众人纷纷同意。
“有件事想请教各位大人……”女子一本正经地说“朝纲大人曾惠赐我一首和歌……”
“什么和歌?”众人深感兴趣地望着女子。女子扬声吟咏:
月缺倍珍惜
踏沙行此宫
“咦?”
“没听过,原来朝纲大人曾经作了么一首和歌……”
“我想请求大人帮我解开这首和歌之谜。”女子说。
解谜——女子的意思是,帮她分析这首和歌的隐意。
“哎,解不开。”
“到底有什么隐意?”
正当众人百思莫解,女子哀戚地仰望月亮,轻声低喃:“请大人务必记住这首和歌!如果有人解开这首和歌的隐意,劳烦他到这儿一趟,告诉我和歌的意思。”
语毕,女子在月光下深深行了一个礼。
然后,她宛如融于月光中,消失踪影。

4楼


“总之,就是发生过这样的事……”晴明说。
“可是,晴明,你为什么知道这件事?”博雅问。
“女子消失后,众人突然害怕起来……”晴明笑着说。
搞不好那女子不是这世上的人……
不仅吟咏和歌,又请求我们解谜,如果置之不顾,是不是会发生不祥之事……
于是,众男子忧心忡忡,决定找晴明解决问题。
“今天早上,其中一人便来找我商谈。”
“原来如此……”博雅点头,“结果呢?你解开和歌的谜了?”
“不,我也解不开,所以打算去见那个女子。”
“见那女子?”
“夜晚去的话,应该见得到。其实今晚也可以……”晴明望着博雅。
“今晚?”
“嗯。”
“你是说,我也一起去?”
“如果你害怕,明晚我单独去也可以。”
“我才不怕。”
“那,去不去。”
“唔……”
“去吗?”
“嗯……”
“到底去不去?”
“走。”
“走。”
事情就这样决定了。


两人来以朝纲宅邸时,已是深夜。
晴明与博雅穿过大门,眼前果儋是荒废的庭院。
“那女子在这儿吗……”博雅说。
“应该在吧。”晴明踩踏着草丛往前走。
“你要去哪里?”
“东北方,那儿应该有什么东西。”
博雅跟在晴明身后,转到宅邸后院,晴明停下脚步。
后院有个埋没在杂草中的小坟冢。
“喂,你念一下《文集》中那诗句吧。”
博雅开口吟咏:
踏沙被练立清秋……
还未吟毕,草丛中便出现一个人影。仔细一看,正是前夜人们所述的那位尼僧打扮女子。
“昨晚有客,今晚也是。请问是何方人物?”女子细声问。
“我们是来解谜的,解你昨晚吟咏的那首和服之谜。”
听晴明这么一说,女子的表情像是反射着阳光,明亮起来。
“大人知道了那首和歌的隐意?”
“不,还不知道,不过,应该可以解开。为了解谜,你必须先向我们说明一些事由。”
“什么事由呢?”
“听说,那首和歌是朝纲大人为你作的?”
“是。”
“朝纲大人到底是在什么情况下作了那首和歌呢?”
“是。”女子深深点头,继续说:“那我就坦白说。其实,我虽是朝纲大人的女待之一,但与朝纲大人也有男女关系。朝纲大人时常指导我作诗或作和歌。”
“然后呢?”
“约在朝纲大人过世前一年吧,某天,朝纲大人传唤我,给我这首和歌。”
女子说,朝纲当时告诉她,“你照顾我很多年,我大概也活不久了。万一我有什么事,我会留足够的东西给你,你就利用那东西过余生吧……”
又说,“以前我不是教过你《文集》中诗句的解法吗?这首和歌正与那诗句有关。如果我有什么意外,你再打开看看。”
朝纲说完,递给女子一封信笺。
“朝纲大人过世后,我打开信笺,信笺内容写的正是那首和歌……”女子哀戚地低下双眼,“可是,我无法理解和歌的隐意。”
月缺倍珍惜
踏沙行此宫
晴明喃喃念起和歌内容。
“怎样”博雅,你懂吗?”晴明问。
“完全不懂。文中的‘月缺’,意思有两种,一是月亮缺圆,另一个是记挂在心(日文中的记挂在心及月缺谐音。),正好成为谜语。我只懂得这点。”
“既然懂得这点,应该猜得出全部隐意。”
“应该猜得出来?晴明,你猜得出隐意?”
“你说呢?”回答过博雅,晴明再转头问女子:“白乐天的诗句,是八月十五日满月。满月过后的月缺,是什么?”
“新月?”女子低语。
“不,满月过后的月缺,是半月。朝纲大人的意思,很可能是叫你挂念半月,珍惜半月吧?”
“可是,那又是什么意思?晴明,我完全猜不出来。”
“另一句说的‘此宫’指的正是这栋宅邸。博雅,诗句中的‘沙’,是河岸白沙。作者是白乐天,地点是长安的话,应该是曲江的白沙。”
“是吗……”
“请问,与朝纲大人有关的地方,有没有哪里牵涉到水?”晴明问女子。
“我想起来了……”女子点头,“朝纲大人引水到庭院建造池塘时,曾经提过几次,说如果这宅邸是长安,池塘是曲江。”
“请你带路吧。”
女子兴致昂然地在草丛上迈开脚步。不久,女子停下脚步。
“是这儿。现在虽然干涸了,不过,从前这儿有池塘……”
“观赏池塘时,朝纲大人通常站在何处?”
“那儿。正是大人您所站之处的附近。”
“那么,我人产来挖挖看。”
晴明从荒废宅邸内取出木板,就在自己刚刚站立的地方开始挖掘起来。挖了约一尺深,木板似乎碰解到什么东西。“出来了,这就是半月。”
晴明将手中的东西举至月光下映照,原来是半月形的象牙梳子。
“哎!”女子发出惊叫声。
“应该不只这个,和歌暗示要记挂月亮、珍惜月亮。喂,博雅,能不能换你挖一下?”
博雅接过木板,在原地继续挖掘,木板果然又碰解到某样坚硬的东西。
“好像有东西!”
博雅持续在下挖了约一尺,结果,从泥土中挖出一个手掌大小的小瓮。瓮上有木盖,以绳子捆绑。
博雅把小瓮搁在草丛上,解开绳子。
“我要打开喽。”
博雅打开木盖,瓮内的东西在月光下闪闪发光。
“这不是黄金吗?”博雅说。
“正是这个,朝纲大人留给你的东西,正是这个。”晴明说。
“谢谢大人。”女子颔首:“朝纲大人过世后,我一直惦记这件事,始终无法离开这栋宅邸。死后,也为了这件事而无法瞑目。现在总算可以放下一颗心了。”
女子望着晴明:“麻烦大人利用这些沙金,请某寺院的僧侣帮我和朝纲大人念段《观音经》。剩下的,请大人随意用吧……”
还未语毕,女子的影子便在月光下逐渐淡薄起来。交代完后,女子就消失了。
“晴明,原来世上也有这种事。”博雅手上还握着木板,不胜感喟地说。
“解决了。怎样?博雅,要不要继续下去?”
“继续什么?”
“回家继续喝酒呀,喝到月亮不见影子。”
“好,就这么办。”
“嗯。”
“嗯。”
含着夜露的杂草,有如被月光水滴淋湿了一般。晴明与博雅踏在其上,走出宅邸。
来到大门,咕咚一声,博雅将手上的木板抛向地面。
月光下,两人徐缓地迈开脚步。

——*END*——

202.101.71.*

5楼

以后还能再发文章上来吗
我喜欢这个人的翻译

发表回复

内 容:
用户名:
  
©2010 Baidu 贴吧协议  意见反馈