-
674大家觉得蒋梦婕和李沁谁更漂亮啊? 我知道很多人很讨厌蒋梦婕
-
10你来错地方了吧😄那个尽东来,你可别说我是87粉我就是一原著粉,你来恶心我帖子,删你回复,这应该
-
49
-
33原贴名 不比不知道,一比吓一跳!(87版10版与原著的差距)
-
5
-
10想要了解下这个话题, 不知道吧里有没有懂的人
-
35二楼放图片
-
13
-
21气死个人了
-
38
-
3120不是我一个人的看法,我同学也说他们两个不好看,为什么你们认为他两个好呢? 杨洋脸不大,但就是觉着脸上哪地方没长协调,眼睛看人的方向很怪异。 于8从旁白,背景音乐,色调到快进,都特像鬼片阿 让人看的毛骨悚然!3大家还记得秦可卿死的时候 小厮说,小蓉大奶奶“没”(mei)了 这里“没”应该读(mo)同“末”一个读音,怎么犯这么低46我妈是一个中学语文老师,看了第一集,感觉不好。看不下去了。把原著当剧本,让曹雪芹当编剧,不仅演员对白象念课文,该随着剧情情景分句的也直接读下4菊花诗社潇湘妃子(黛玉) 《问菊》第6句 鸿归蛩病可相思? 《菊梦》第6句 惊回故故恼蛩鸣 。 蛩(qiong 阳平 读音同琼)蟋蟀 读成蛰(音折 字形相似3第39集,贾政说贾宝玉不稂不莠说成buliangbuyou,那个字念lang。6【转帖】新宝玉认“载”新红楼认“栽” 刘坚 摘要:新版红楼梦电视剧的演员台词中暴露出的语言文字常识和古典诗词格律常识方面的问题,反映出编剧、导演及相关的责任人的文化修养的不足和敬业精神的缺失。电视剧字幕中错别字的泛滥成灾,是对语言文字规范工作的一种严重挑战,如果不加以重视,不仅会影响以汉语为母语的汉语使用者,还影响已经开始走向世界的汉语汉字推广工作。 关键词:电视剧;字幕;新版;红楼梦;语言文字;规范化 一155大家畅所欲言啊~~24花落人亡一怆神,荧屏幻影也成真。 朱楼十二群芳首,葬了残红葬自身。 豆蔻年华十四初,燕都芳境聚仙姝。 回眸廿载红楼在,曾为片名讲梦书。 书中黛玉3⬇️88中国古代房屋采光性都不怎么样.参观过古建筑和农村老房子就知道. 主要原因是中国的古代建筑很多是四合院或者是其他风格的院子模式,院子模式的房间30比较喜欢新版297感谢屎吧【静夜清箫】童鞋在2吧发的贴子,让我们再一次看清了各种2和各种屎的内心世界和成长经历 http://tieba.baidu.com/f?kz=103339170938听贾母讲孙猴子笑话那一段,最后真是别扭。“那孙悟空说:“你们是不知道,当初你们妯娌十个投胎的时候,是我尿(niao)了一泡尿(sui),她吃了。既如此,我有的是尿(sui),...”。台词这样念,难道导演不纠正吗?求高人指教~368看来大家都觉得薄嘴唇好看,我也是厚嘴唇,怎么才可以变薄啊?(非手术方法)1小戏骨版《红楼梦》,并没有刻意追求标新立异,而是本分的致敬87版《红楼梦》。2今儿一大早做梦,梦见宝玉了,梦里的他穿着一身红衣服,和一群丫头小姐们在阁楼上玩耍,我在楼下大6宝黛共读的不该是《西厢记》么,西厢记的故事虽然取材于会真记,可是两者根本是两回事啊!!一个是唐传奇,一个是元杂剧,一个作者是元稹,一个作者是246王家惠 男,河北唐山人,著名作家,红学专家。1993年起从事《红楼梦》研究和曹雪芹的研究,在《文13487版红楼播出后,林黛玉的争议是最大的,可是当二十年后 陈晓旭因病去世,于是人们就开始怀念她的林黛玉。。。 很奇怪,想不通,这难道是中国人的通病11她演的刘姥姥看起来才想是真真正正的庄稼人,很憨厚1846我就不明白了 红楼里面那么多唱戏看戏的场面,他们贾家也不难受得慌 戏子戏子,地位从来都是下九流,要比,也就跟那天上人间的小姐差不离 一个个顶个5新版王熙凤一直阴阳怪气,疯疯癫癫的,一惊一乍的,到死终于弄明白她是鬼附身了239新版红楼梦拍的太恶心了,忍无可忍,怎么可以这么糟蹋名著!这个导演到底看没看过原著???太垃圾了!!!!4甄士隐,贾雨村两人一个代表道家,一个代表儒家。一个享受生活,一个追求功名。44本人尚未看完全剧,只仰仗稍读过原著,对故事情节、人物脉络尚且知一二,故而尝试逐集批点,此前也浏览了一些相关帖子,故不想拿他与87版作比较,其中优劣,各位看官自行分辨,但仍难以保证此次重批整体脉络褒贬参半,故黑粉可视此贴为无物! 言归正传 10版红楼梦第一批 开篇一集,前半部分表石兄出处、癞头和尚跛足道人出场,甄士隐游太虚幻境,贾雨村入风尘闺秀,霍启(祸起)致使英莲别拐,后半部分冷子兴演说荣国府,引出宝玉黛